"composición de la delegación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشكيلة الوفد
        
    • تشكيل الوفد
        
    • تكوين الوفد
        
    • تكوين وفد
        
    • تشكيلها للوفود
        
    • تركيبة الوفد
        
    • وتكوين الوفد
        
    • بتشكيل الوفد
        
    La composición de la delegación, formada de 23 miembros, puede consultarse en el apéndice infra. UN ويمكن الاطلاع في التذييل الوارد أدناه على تشكيلة الوفد المكوّن من 23 عضواً.
    La composición de la delegación, que contaba con 31 miembros, figura en el apéndice del presente documento. UN وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكوّن من 31 عضواً، انظر المرفق الوارد أدناه.
    La composición de la delegación, de 21 miembros, puede consultarse en el apéndice final. UN ويمكن الاطلاع في التذييل الوارد أدناه على تشكيلة الوفد المكوّن من 21 عضواً.
    En las cuatro sesiones plenarias, la composición de la delegación iraquí fue básicamente la misma. UN وقد ظل تشكيل الوفد العراقي أساسا كما هو طيلة الجلسات العامة اﻷربع.
    Cualquier cambio ulterior en la composición de la delegación deberá comunicarse asimismo al Director General. UN كما يتعين إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد.
    La composición de la delegación, formada por 23 miembros, puede consultarse en el anexo del presente informe. UN وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكوّن من 23 عضواً، انظر مرفق هذا التقرير.
    En el anexo figura la composición de la delegación, integrada por 11 miembros. UN وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكوَّن من 11 عضواً، انظر المرفق الوارد أدناه.
    Véase la composición de la delegación, integrada por 16 personas, en el anexo más abajo. UN وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكون من 16 عضواً، انظر المرفق الوارد أدناه.
    La composición de la delegación, integrada por 13 miembros, figura en el anexo. UN وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكون من 13 عضواً، انظر المرفق الوارد أدناه.
    En el anexo figura la composición de la delegación, integrada por cinco miembros. UN وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكون من 5 أعضاء، انظر المرفق الوارد أدناه.
    La composición de la delegación, formada por 23 miembros, figura en el anexo, al final del documento. UN وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكون من 23 عضواً انظر المرفق الوارد أدناه.
    La composición de la delegación, que contaba con 31 miembros, figura en el apéndice del presente documento. UN ويمكن الاطلاع في التذييل الوارد أدناه على تشكيلة الوفد المكوّن من 31 عضواً.
    La composición de la delegación se puede consultar en el apéndice, al final de este documento. UN ويمكن الاطلاع في التذييل الوارد أدناه على تشكيلة الوفد.
    Le informa por escrito su intención de efectuar una misión de investigación, señalando la composición de la delegación y el objeto de la misión. UN وهي تُخطر الدولة الطرف المعنية كتابياً بنيتها تنظيم بعثة تحقيق، مبيِّنة تشكيل الوفد وموضوع البعثة.
    Le informará por escrito de su intención de efectuar una visita, señalando la composición de la delegación y el objeto de la misión. UN وتُخطر الدولة الطرف المعنية كتابة بنيتها القيام بالزيارة مشيرة إلى تشكيل الوفد وموضوع البعثة.
    La composición de la delegación atestigua el elevado grado de compromiso de la Comisión con Sierra Leona. UN وقد كان في تشكيل الوفد دلالة على المستوى الرفيع لالتزام اللجنة حيال سيراليون.
    Cualquier cambio ulterior en la composición de la delegación deberá comunicarse asimismo al Director General. UN ويتعين كذلك إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد.
    Todo cambio en la composición de la delegación también deberá comunicarse a la secretaría. UN وينبغي تقديم أي تغيير في تكوين الوفد أيضاً إلى الأمانة.
    Durante esa segunda ronda la composición de la delegación del Gobierno se mantuvo igual. UN وفي أثناء هذه الجولة الثانية، ظل تكوين وفد الحكومة على حاله.
    Se insistió en que, al decidir la composición de la delegación que enviara a los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo dedicados a este proyecto, cada Estado miembro o Estado observador debería tratar de seleccionar personal muy experimentado en cuestiones de derecho de los tratados y en lo relativo al arbitraje entablado, en el marco de un tratado, entre inversionistas de un Estado. UN وجرى التشديد على أهمية أن تسعى الدول الأعضاء والجهات المشاركة بصفة مراقب، عند تشكيلها للوفود التي ستشارك في دورات الفريق العامل التي ستُكرَّس لذلك المشروع، إلى أن تكون وفودها مؤلّفة ممن تتوفّر لديهم أعلى مستويات الخبرة الفنية في قانون المعاهدات والتحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.()
    Sugiere que los miembros de la Mesa lleven a cabo las consultas necesarias con los miembros de sus respectivos grupos regionales y que se autorice a la Presidencia a determinar la composición de la delegación después de consultar con los miembros de la Mesa. UN واقترح أن يجري أعضاء المكتب المشاورات الضرورية مع أعضاء مجموعاتهم اﻹقليمية على التوالي وأن يسمح بتحديد تركيبة الوفد بعد التشاور مع أعضاء المكتب.
    El propósito de la misión, su mensaje principal, su programa completo y la composición de la delegación figuran en los anexos I, III y IV del presente informe. UN وترد مقاصد البعثة ورسالتها الرئيسية والبرنامج الكامل للزيارة وتكوين الوفد في المرفقات من الثاني إلى الرابع.
    Prosiguen las consultas al respecto y se informará al Comité de la composición de la delegación una vez que se reciban las designaciones de los grupos regionales. UN وإن المشاورات فى هذا الصدد مستمرة وستبلغ اللجنة بتشكيل الوفد حالما تصل الترشيحات من المجموعات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more