| No obstante, se recalcó la importancia de que hubiera un mínimo de continuidad en la composición de la Mesa para lograr una mejor coordinación; | UN | والتأكيد بالرغم من ذلك على أهمية وجود حد أدنى من الاستمرارية في تشكيل المكتب باعتبارها مسألة مهمة لتحسين التنسيق؛ |
| El orador entiende que la Reunión está de acuerdo con esta composición de la Mesa. | UN | وإنه سيعتبر أن الاجتماع قد وافق على تشكيل المكتب بهذا الشكل. |
| Sin embargo, el Comité Preparatorio no pudo llegar a un acuerdo acerca de la composición de la Mesa de la Conferencia y el Comité de Redacción. | UN | بيد أن اللجنة التحضيرية لم تتمكن من الاتفاق على تكوين المكتب ولجنة الصياغة. |
| Al no haberse registrado ningún cambio en la composición de la Mesa desde el 46º período de sesiones, la Mesa de la Junta en su 24ª reunión ejecutiva fue la siguiente: | UN | 79- لم يحدث أي تغيير في أعضاء المكتب المنتخبين منذ دورة المجلس السادسة والأربعين، وكان مكتب المجلس في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين يتألف على النحو التالي: |
| Nos complace también tomar nota de la decisión de que en la composición de la Mesa se respetará plenamente el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ القرار القاضي بأن يراعي تكوين عضوية المكتب مراعاة تامة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
| 1324: Están previstas sendas reuniones de la Mesa en 2006 y 2007, y se incluye una asignación para interpretación y traducción de documentos a los idiomas pertinentes teniendo en cuenta la composición de la Mesa. | UN | 1324: من المقرر عقد اجتماع واحد للمكتب لكل عام من عامي 2006 و2007 مع تخصيص أموال للترجمة الفورية وترجمة الوثائق باللغات المناسبة تبعاً لعضوية المكتب. |
| Durante el período que se examina, la composición de la Mesa fue la siguiente: | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان تشكيل المكتب كما يلي: |
| Durante el período que se examina, la composición de la Mesa fue la siguiente: | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان تشكيل المكتب كما يلي: |
| Durante el período que se examina, la composición de la Mesa fue la siguiente: | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان تشكيل المكتب كما يلي: |
| Durante el período a que se refiere el informe la composición de la Mesa no ha variado. | UN | وبقي تكوين المكتب دون تغيير خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| También está pendiente la composición de la Mesa; necesitamos candidatos para el resto de los integrantes de la Mesa. | UN | وما زال تكوين المكتب معلقا أيضا؛ ونحتاج إلى تسمية مرشحين لباقــي أعضــاء المكتب. |
| La Comisión examina la cuestión relativa a la composición de la Mesa para su período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | وناقشت الهيئة مسألة تكوين المكتب لدورتها الموضوعية لعام 2006. |
| 59. Al no haberse registrado ningún cambio en la composición de la Mesa desde el 45º período de sesiones, la Mesa de la Junta en su 21ª reunión ejecutiva fue la siguiente: | UN | 59- لم يحدث أي تغيير في أعضاء المكتب المنتخبين منذ الدورة الخامسة والأربعين، وكان مكتب المجلس في دورته التنفيذية الحادية والعشرين يتألف على النحو التالي: |
| 59. Al no haberse registrado ningún cambio en la composición de la Mesa desde el 45º período de sesiones, la Mesa de la Junta en su 21ª reunión ejecutiva fue la siguiente: | UN | 59- لم يحدث أي تغيير في أعضاء المكتب المنتخبين منذ الدورة الخامسة والأربعين، وكان مكتب المجلس في دورته التنفيذية الحادية والعشرين يتألف على النحو التالي: |
| Se ha previsto una consignación para las reuniones a fin de sufragar servicios de interpretación y traducción de documentos a los idiomas apropiados en atención a la composición de la Mesa. | UN | وقد زودت الاجتماعات بمخصصات للترجمة الفورية وترجمة الوثائق إلى اللغات المناسبة على أساس عضوية المكتب. |
| 1324: Para 2013 y 2014 se prevé una reunión de la Mesa cada año. Las reuniones cuentan con asignaciones para sufragar servicios de interpretación y traducción de documentos a los idiomas correspondientes en función de la composición de la Mesa; | UN | 1324: من المقرر عقد اجتماع واحد للمكتب في عام 2013 وفي عام 2014 مع تخصيص أموال للترجمة الفورية وترجمة الوثائق باللغات المناسبة تبعاً لعضوية المكتب. |
| No tiene sentido que sigamos debatiendo la composición de la Mesa de 2005. | UN | ولا داع لأن نستمر في مناقشة تشكيل مكتب عام 2005. |
| Con posterioridad al sexto período de sesiones se han producido algunos otros cambios en la composición de la Mesa del Comité y en las de sus dos Grupos de Trabajo. | UN | وحدث منذ الدورة السادسة عدد آخر من التغيرات في تكوين مكتب اللجنة وفي تشكيل أعضاء مكتب فريقيها العاملين. |
| En lo que respecta a la composición de la Mesa de la Asamblea Nacional, cabe recordar que todos los cargos de dicha Mesa son de carácter electivo y no se obtienen por nombramiento o consenso, como sucede en el poder ejecutivo. | UN | وفيما يتعلق بتشكيل مكتب الجمعية الوطنية، يجدر بالذكر أن جميع الوظائف في هذا المكتب تُشغل بالانتخاب وليس بالتعيين أو بتوافق اﻵراء كما يحدث في وظائف السلطة التنفيذية. |
| 4. En consecuencia, siguiendo el ciclo de rotación establecido después de la IX UNCTAD, la composición de la Mesa del 12º período de sesiones de la Comisión será la siguiente: 1 presidente, de la lista D; 1 relator, de un país asiático de la lista A; 3 vicepresidentes de las listas A y C combinadas, y 2 vicepresidentes de la lista B. | UN | 4- وبناء عليه، وعملاً بدورة التناوب المقررة بعد الأونكتاد التاسع، سيتكون مكتب الدورة الثانية عشرة للجنة على النحو التالي: الرئيس من القائمة دال؛ والمقرر من بلد آسيوي من القائمة ألف؛ وثلاثة نواب للرئيس من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين، ونائبان للرئيس من القائمة باء. |
| La composición de la Mesa fue pues la siguiente: | UN | وبناء عليه، فقد كان أعضاء المكتب المنتخبون كما يلي: |
| La composición de la Mesa de la Conferencia fue la siguiente: | UN | 5 - تشكّل مكتب المؤتمر على النحو التالي: |
| 4. En consecuencia, siguiendo el ciclo de rotación establecido después de la IX UNCTAD, la composición de la Mesa del 12º período de sesiones de la Comisión será la siguiente: el presidente, de la lista A (Asia); el relator, de la lista D; tres vicepresidentes de las listas A y C combinadas; y dos vicepresidentes de la lista B. | UN | 4- وبناء عليه، وعملاً بدورة التناوب التي وُضِعت بعد الأونكتاد التاسع، سيكون مكتب الدورة الثانية عشرة للجنة كالآتي: الرئيس من بلد آسيوي مدرج في القائمة ألف؛ والمقرر من القائمة دال؛ وثلاثة نواب للرئيس من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين، ونائبان للرئيس من القائمة باء. |
| 5. En consecuencia, siguiendo el ciclo de rotación establecido después de la IX UNCTAD, la composición de la Mesa del presente período de sesiones de la Comisión será la siguiente: 1 presidente de la lista D; 1 relator de la lista A; 3 vicepresidentes de las listas A y C combinadas; y 2 vicepresidentes de la lista B. | UN | 5- وعليه، فعملاً بدورة التناوب المقررة بعد الأونكتاد التاسع، سيتشكل مكتب هذه الدورة من دورات اللجنة على النحو التالي: الرئيس من القائمة دال؛ والمقرر من القائمة ألف؛ وثلاثة نواب للرئيس من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين؛ ونائبان للرئيس من القائمة باء. |
| El Presidente comunica a la Conferencia las recomendaciones relativas a la composición de la Mesa de la Conferencia y la distribución de sus puestos. | UN | أبلغ الرئيسُ المؤتمرَ بالتوصيات المتعلقة بتشكيل المكتب وتوزيع الوظائف داخله. |