"composición del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكوين المجلس
        
    • تكوين مجلس
        
    • تشكيل المجلس
        
    • عضوية المجلس
        
    • العضوية في المجلس
        
    • بأعضاء المجلس
        
    • لعضوية المجلس
        
    • بتشكيل مجلس
        
    • عضوية مجلس اﻷمن
        
    • تشكيلة المجلس
        
    • بتشكيل المجلس
        
    • عدد أعضاء المجلس
        
    • تركيبة المجلس
        
    • تشكيل مجلس
        
    • المجلس وتشكيله
        
    La composición del Consejo Ejecutivo debe basarse en disposiciones justas y equitativas. UN ينبغي أن يستند تكوين المجلس التنفيذي إلى ترتيبات عادلة ومنصفة.
    Escuché atentamente el debate de la semana pasada sobre la composición del Consejo Ejecutivo de la futura organización del tratado. UN ولقد استمعت بعناية للمناقشة التي جرت في اﻷسبوع الماضي حول تكوين المجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة في المستقبل.
    Hubo que celebrar varias series de negociaciones, oficiales y oficiosas, antes de poder llegar a un acuerdo sobre la composición del Consejo. UN فقد تعين إجـراء عدة جولات من المفاوضات الرسمية وغير الرسمية قبل أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن تكوين المجلس.
    Es inconveniente pretender reformar la composición del Consejo sin tratar el asunto del veto con la debida profundidad. UN فمن غير المستصوب أن نحاول إصلاح تكوين مجلس اﻷمن دون التصدي بعمق لمسألة حق النقض.
    La composición del Consejo de Seguridad también debe reflejar las realidades geopolíticas actuales. UN كما أن تشكيل المجلس يجب أن يعكس الوقائع الجيوسياسية القائمة حاليا.
    Los miembros no permanentes son una parte crucial de la composición del Consejo de Seguridad. UN واﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن يشكلون جزءا هاما للغاية من عضوية المجلس.
    La composición del Consejo Legislativo en sus primeros tres mandatos será la siguiente: UN وفيما يلي تكوين المجلس التشريعي خلال فترات ولايته الثلاث اﻷولى: اﻷعضاء
    Sólo esa expansión podría rectificar el desequilibrio existente en la composición del Consejo. UN فهذا التوسيع وحده هو الكفيل بتصحيح الخلل القائم في تكوين المجلس.
    Nos gustaría observar más avances al respecto, incluso sin haber alcanzado un acuerdo inmediato sobre la composición del Consejo. UN إننا نود أن نرى تلك المسألة مدفوعة إلى الأمام، حتى بدون الاتفاق الفوري على تكوين المجلس.
    II. composición del Consejo y de sus órganos subsidiarios y UN تكوين المجلس وهيئاته الفرعية والهيئات المتصلة به
    Cualquier intento de modificar la composición del Consejo habrá de tener presentes estas realidades y no basarse únicamente en abstracciones. UN وأي خطة تهدف لتغيير تكوين المجلس يجب أن تضع هذه الحقائق في اﻷذهان وألا تستند على المفاهيم التجريدية فحسب.
    composición del Consejo Y DE SUS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS Y CONEXOS UN تكوين المجلس وهيئاته الفرعية والهيئات المتصلة به
    Durante 40 años la composición del Consejo de Seguridad ha permanecido inalterable. UN لقد ظل تكوين مجلس الأمن دون تغيير لمدة 40 عاما.
    También tiene por objeto abordar el desequilibrio fundamental en la composición del Consejo de Seguridad. UN كما يسعى مشروع القرار إلى معالجة عدم التوازن الأساسي في تكوين مجلس الأمن.
    Es esencial que la composición del Consejo refleje mejor la composición de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ومن الأساسي أن يعبر تشكيل المجلس عن عضوية الأمم المتحدة في مجموعها على نحو أفضل.
    Esta categoría no sufrirá modificaciones respecto de la actual composición del Consejo. UN لا يطرأ تغيير على هذه الفئة من عضوية المجلس.
    En este examen tampoco se encaró otra cuestión fundamental, a saber, la composición del Consejo. UN وهذا الاستعراض لم يقم أيضا بمعالجة مسألة أساسية أخرى، أي العضوية في المجلس.
    En el anexo que figura más adelante se indica la composición del Consejo en 2003. UN وترد قائمة بأعضاء المجلس لسنة 2003 في المرفق الوارد أدناه.
    Se debe defender el principio de la representación geográfica equitativa y de la igualdad soberana de los Estados en lo que respecta a la composición del Consejo. UN ويجب التمسك بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل ومبدأ المساواة في السيادة بين الدول بالنسبة لعضوية المجلس.
    Sin embargo, Polonia no está plenamente satisfecha con las disposiciones del Acuerdo, especialmente las relacionadas con la composición del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ومع هذا، لا تشعر بولندا بالارتياح التام ﻷحكام الاتفاق، وبخاصة تلك المتعلقة بتشكيل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار.
    Apoyamos la solicitud de que se revise la composición del Consejo de Seguridad para garantizar una representación geográfica equitativa. UN ونحن نؤيد الدعوة إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن على نحو يكفل التمثيل الجغرافي العادل.
    Un ingrediente central de esa percepción es la composición del Consejo. UN من المكونات الرئيسية لتلك النظرة طبيعة تشكيلة المجلس.
    La propuesta de composición del Consejo deberá presentarse al Gobierno en 2012. UN وينبغي تقديم مقترح بتشكيل المجلس إلى الحكومة خلال عام 2012.
    Procederá ampliar en forma mesurada y realista la composición del Consejo. UN وسوف يكون ملائما التروي وتوخي الواقعية في زيادة عدد أعضاء المجلس.
    Creemos que la cuestión de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad no es menos importante que la de la composición del Consejo. UN بالنسبة لأساليب العمل في مجلس الأمن، نعتقد أن هذا الجانب لا يقل أهمية عن تركيبة المجلس.
    No creemos que esta reforma se deba limitar a un cambio de composición del Consejo de Seguridad para dar cabida a otros países. UN إننا لا نعتقد أن عمليات اﻹصلاح يجب أن تقتصر على تغيير تشكيل مجلس اﻷمن بحيث يتاح لبلدان أخرى الانضمام إليه.
    Por supuesto, para ser significativo y útil, dicho análisis tendría que considerar distintas posibilidades respecto del tamaño y la composición del Consejo. UN وبغية أن يكون هذا التحليل ذا معنى ومفيدا، فعليه، بالطبع، أن ينظر في مختلف اﻹمكانيات التي يمكن أن يكون عليها حجم المجلس وتشكيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more