* Imponer directa o indirectamente precios desleales de compra o venta o cualquier otra práctica anticompetitiva; | UN | :: القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بفرض أسعار شراء أو بيع جائرة أو غير ذلك من الممارسات المانعة للمنافسة؛ |
g) La compra o venta de valores en circunstancias que indiquen el carácter sospechoso de la operación financiera; | UN | (ز) شراء أو بيع ممتلكات شخصية في ظروف تشير إلى طابع الشبهة في العملية المالية؛ |
La posesión, compra o venta de armas, bombas o minas sin autorización de los órganos competentes del Estado se sancionará con una multa o prisión de hasta 7 años. | UN | ويُعاقب على حيازة أو شراء أو بيع أسلحة أو قنابل أو ألغام، من دون إذن من السلطات الحكومية المختصة، بغرامة أو بالحبس مدة تصل إلى سبع سنوات. |
Esta regla también es aplicable a cualquier persona que actúe como intermediario, facilite o proporcione ayuda para la compra o venta de un niño menor de 18 años. | UN | وتسري هذه القاعدة أيضاً على كل من قام بالوساطة في بيع أو شراء طفل دون سن الثامنة عشرة أو سهل ذلك أو أعان عليه. |
Finalmente, la información podría resultar útil para cualquier organización que intervenga en la compra o venta de teléfonos móviles para su utilización posterior. | UN | وفي الختام، يجب أيضاً أن تجد أي منظمة تشارك في بيع أو شراء هواتف نقالة لإعادة استخدامها ما يفيدها في هذه المعلومات. |
* Fijan directa o indirectamente los precios de compra o venta o cualquier otra condición comercial; | UN | :: تُثبِّت، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أسعار الشراء أو البيع أو أية شروط تجارية أخرى؛ |
La Ley tipifica como delito la trata de adultos y niños con fines de explotación sexual o laboral o de extirpación de órganos, e impone penas de hasta cadena perpetua por la compra, venta u ofrecimiento para la compra o venta de cualquier ser humano para cualquier fin. | UN | ويجرِّم القانون الاتجار بالبالغين وبالأطفال لأغراض استغلالهم في العمل أو في الأغراض الجنسية أو نقل الأعضاء ويفرض عقوبات تصل إلى السجن المؤبد لشراء أو بيع أو تقديم عرض بشراء أو بيع أي شخص لأي غرض كان. |
32. El representante de Francia, aun apoyando la segunda opción de la definición de la venta de niños, expresó sus reservas con respecto a la definición de la venta como " compra o venta " y estimó que se podía encontrar una mejor redacción. | UN | ٢٣- ورغم أن ممثل فرنسا أيد الخيار الثاني لتعريف بيع اﻷطفال، إلا أنه أعرب عن تحفظه بشأن تعريف بيع اﻷطفال بأنه " شراء وبيع " وهو يرى أن من الممكن الظفر بصيغة أفضل. |
La tenencia, compra o venta de armas, bombas o minas sin autorización de los órganos competentes del Estado se sancionará con una multa o prisión de hasta 7 años. | UN | يُعاقب بدفع غرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات على حيازة أو شراء أو بيع الأسلحة أو القنابل أو الألغام دون الحصول على إذن الهيئات المختصة في الدولة. |
13. Describa el tipo de documentos en los que se suelen registrar la importación, exportación, compra o venta de armamentos en los mercados de armas. | UN | 13 - صف نوع سجلات الصفقات المخصصة عادة لاستيراد أو تصدير أو شراء أو بيع الأسلحة المرتبطة بأسواق الأسلحة؟ |
El titular del permiso debe documentar cada compra o venta de sustancias tóxicas y presentar información detallada sobre los compradores y los vendedores. | UN | ويتعين على حامل الترخيص توثيق كل عملية من عمليات شراء أو بيع المواد السمية بما في ذلك التفاصيل المتعلقة بالمشترين والبائعين. |
4. compra o venta de títulos valores, sin un objetivo evidente, o en condiciones que resulten infrecuentes. | UN | 4 - شراء أو بيع أوراق مالية، دون عرض واضح، أو في ظروف تبدو غير عادية. |
De ellas, en 2006 se imputó a 23 personas en 10 casos por el delito de compra o venta de seres humanos, cifra que disminuyó en 2007 a la imputación de 9 personas en 8 casos. | UN | ومن بين هؤلاء، أُنهيت الإجراءات المتعلقة بـ 23 شخصا في 10 قضايا في عام 2006 و 9 أشخاص في 8 قضايا في عام 2007 فيما يتعلق بارتكاب جريمة شراء أو بيع البشر. |
[Por venta de niños se entiende cualquier tipo de compra o venta de un niño entre una persona que tenga la custodia o el control del niño y cualquier otra persona a cambio de una retribución o recompensa de cualquier tipo con miras a la explotación sexual del niño.] | UN | ]تعني عبارة بيع اﻷطفال أي نوع من شراء أو بيع طفل يتم بين شخص يملك الوصاية أو السيطرة على الطفل وأي شخص آخر لقاء أي شكل من أشكال التعويض أو الفائدة لغرض الاستغلال الجنسي للطفل.[. |
- compra o venta de grandes cantidades de monedas, metales preciosos u otros valores, aparentemente injustificada dada la situación económica del cliente; | UN | - شراء أو بيع كميات كبيرة من العملات المعدنية أو المعادن الثمينة أو المقتنيات القيمة الأخرى دون أن يبررها على ما يبدو الوضع الاقتصادي للعميل و/أو لا تتواءم مع هذا الوضع؛ |
15. El hecho de dar órdenes de compra o venta en relación con cuentas abiertas en los mercados de valores y de futuros con el fin de hacer transacciones ficticias en cantidades equivalentes, sin ninguna explicación razonable. | UN | 15 - إعطاء أوامر شراء أو بيع تتعلق بحسابات مفتوحة في أسواق الأسهم المالية وأسواق المعاملات الآجلة لأغراض القيام بمعاملات مزيفة بمبالغ متناظرة دون غرض معقول. |
Además, se prohíbe la compra o venta de las armas, etc. definidas en el artículo 6 como parte de una transferencia entre países situados fuera de la Unión Europea o la organización de transferencias de ese tipo por los propietarios de las armas, etc. No se expedirán licencias de intermediación para realizar actividades de intermediación en las que tome parte la República Popular Democrática de Corea. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر شراء أو بيع الأسلحة وما إلى ذلك، على النحو المحدد في المادة 6، كجزء من عملية تحويل تجري بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي، أو الترتيب لهذا التحويل، بصفة مالك الأسلحة وما إلى ذلك. ولن تصدر تراخيص سمسرة لأنشطة السمسرة التي تشمل كوريا الشمالية. |
Finalmente, la información podría resultar útil para cualquier organización que intervenga en la compra o venta de teléfonos móviles para su utilización posterior. | UN | وفي الختام، يجب أيضاً أن تجد أي منظمة تشارك في بيع أو شراء هواتف نقالة لإعادة استخدامها ما يفيدها في هذه المعلومات. |
Varias empresas brasileñas pequeñas cooperan con otros países en desarrollo, especialmente en la compra o venta de imágenes de satélites de observación de la tierra. | UN | وتتعاون عدة شركات برازيلية صغيرة مع بلدان نامية أخرى ، وخاصة في بيع أو شراء صور مرسلة من سواتل رصد اﻷرض . |
Una transacción electrónica es la compra o venta de bienes o servicios entre empresas, hogares, particulares, gobiernos y otras organizaciones públicas y privadas, efectuadas a través de redes informáticas. | UN | الصفقة الإلكترونية هي عملية بيع أو شراء سلع أو خدمات تعقد بين الشركات التجارية والأسر المعيشية والأفراد والحكومات وسائر المنظمات العامة والخاصة، باستخدام الشبكات المرتبطة بالحواسيب. |
Y nosotros tenemos 7 segundos de ventaja para dar una orden de compra, o venta, a la computadora de NY justo antes de que los datos de Tokyo puedan llegar. | Open Subtitles | لوضع أمر الشراء أو البيع في حاسوب نيويورك فقط قبل أن تصل المعلومة من طوكيو.. |
Se ha adoptado esta política revisada de conformidad con las mejores prácticas internacionales para impedir prácticas fraudulentas o de manipulación en relación con la compra o venta de valores de propiedad de la Caja o que la Caja se propone adquirir. | UN | واعتُمدت السياسة المنقحة وفقا لأفضل الممارسات الدولية، من أجل منع ممارسة الغش أو الاحتيال فيما يتعلق بشراء أو بيع السندات المالية التي يحتفظ بها الصندوق أو اقتناها. |
135. Por tanto, el conocimiento de embarque se considera un símbolo o sustituto de la carga en el sentido de que el documento puede comprarse y venderse con el mismo efecto que la compra o venta de la carga, y la posesión de un conocimiento de embarque original tiene un efecto parecido al de la posesión física de la carga. | UN | ٥٣١- وعليه، يعتبر سند الشحن رمزا أو بديلا للبضائع بمعنى أنه يمكن شراء وبيع المستند بنفس المفعول الذي يرتبه شراء وبيع بضائع، ولحيازة سند شحن أصلي مفعول مماثل لمفعول الحيازة المادية للبضائع ذاتها. |