"compra y venta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراء وبيع
        
    • مشتريات ومبيعات
        
    • بيع وشراء
        
    • شراء أو بيع
        
    • بشراء وبيع
        
    • الأطفال وشرائهم وبيعهم
        
    Regía las operaciones de compra y venta de divisas por los agentes oficialmente autorizados. UN وكان سعر السوق الحرة هو السعر الذي يتم على أساسه دون قيود شراء وبيع العملات الأجنبية من جانب تجار مفوضين رسمياً بذلك.
    ganancias y pérdidas derivadas de la compra y venta de valores e instrumentos financieros derivados por cuenta propia; y UN :: الأرباح والخسائر في شراء وبيع السندات والمشتقات المالية على حساب أصحابها؛
    i) La compra y venta de propiedades o entidades comerciales; UN `1 ' شراء وبيع العقارات أو الكيانات التجارية؛
    El fondo se mantiene como fondo rotatorio para la compra y venta de bebidas alcohólicas en la Sede de las Naciones Unidas. UN يحتفظ بهذا الصندوق، بوصفه صندوقا متجددا لحصر مشتريات ومبيعات المشروبات الروحية في مقر الأمم المتحدة.
    La oradora pregunta cuáles son las circunstancias en las que la trata de mujeres no es punible, puesto que supone la compra y venta de personas y constituye una violación de los derechos humanos. UN وسألت في أي ظروف لا يعاقب القانون على جريمة الاتجار بالنساء وهي جريمة تنطوي على بيع وشراء البشر وانتهاك حقوق الإنسان.
    II. compra y venta de moneda extranjera u oro en calidad de activo financiero; UN ثانيا - شراء أو بيع العملة الأجنبية أو الذهب بوصفه أحد الأصول المالية؛
    II. compra y venta de moneda extranjera u oro en calidad de activo financiero; UN ثانيا - شراء وبيع العملات الأجنبية أو الذهب بوصفها من الأصول المالية؛
    :: Las entidades que prestan servicios inmobiliarios y toman parte en transacciones de compra y venta de bienes raíces para sus clientes; UN :: مؤسسات الخدمات العقارية والمؤسسات التي تشارك في المعاملات التي تنطوي على شراء وبيع الممتلكات غير المنقولة لحساب عملائها؛
    Esta compañía publica manuales de gran utilidad en las negociaciones de compra y venta de aviones y motores de transporte aéreo de pasajeros y de carga civil. UN وتنشر هذه الشركة أدلة مفيدة جدا في مفاوضات شراء وبيع طائرات نقل المسافرين والشحن المدني والمحركات.
    Tal es el caso, por ejemplo, de la especulación no regulada en la compra y venta de contratos a futuro de petróleo y alimentos. UN هذه هي، على سبيل المثال، حالة المضاربة غير الخاضعة للضوابط في شراء وبيع عقود الأوراق المالية المستقبلية للنفط والغذاء.
    Sin embargo, al abarcar la compra y venta de productos y servicios, el proyecto de reglamento no se hace eco de la actual dinámica del mercado. UN بيد أن مشروع القواعد الإجرائية، في تغطيته لعمليات شراء وبيع المنتجات والخدمات لم يعكس الديناميات الحالية للسوق.
    En la guerra o en la paz, la compra y venta de seres humanos es ¡igualmente repugnante! Open Subtitles في الحرب أو السلم شراء وبيع البشر ماقت على حد سواء
    El Registro sirve meramente para que los Estados Miembros tengan la impresión de que si no compran un arma determinada estarán en peligro, ya que sus vecinos ya la han comprado, con lo que desempeña el papel de la publicidad, que estimula la competencia para la compra y venta de armas convencionales. UN فهذا السجل يعطي الدول اﻷعضاء الانطباع بأنها إن لم تشتر هذا السلاح أو ذاك ستكون في خطر ﻷن أحد جيرانها قد اشتراه بالفعل، وهكذا يؤدي السجل دور الدعاية التي تحفز التنافس على شراء وبيع اﻷسلحة التقليدية.
    La exposición incluía materiales de la exposición itinerante de las Naciones Unidas Libres para siempre (traducidos al portugués bajo la supervisión del centro de información), pinturas de las colecciones del Museu do Negro y antiguos catálogos utilizados para registrar la compra y venta de esclavos en el Brasil. UN وشمل المعرض مواد من معرض الأمم المتحدة المتنقل المعنون " أحرار إلى الأبد " تُرجمت إلى البرتغالية تحت إشراف مركز الإعلام، ولوحات من مقتنيات " متحف السود " ، وفهارس قديمة كانت تُستخدم في تسجيل مشتريات ومبيعات الرقيق في البرازيل.
    Se mantiene como fondo rotatorio para la compra y venta de bebidas alcohólicas en la Sede de las Naciones Unidas. UN الصندوق المتجدد للكحوليات - يحتفظ بهذا الصندوق، بوصفه صندوقا متجددا لحصر مشتريات ومبيعات المشروبات الروحية في مقر الأمم المتحدة.
    e) Fondo rotatorio para bebidas alcohólicas. El fondo se mantiene como fondo rotatorio para la compra y venta de bebidas alcohólicas en la Sede de las Naciones Unidas. UN (هـ) الصندوق المتجدد للمشروبات الروحية - يُحتفظ بهذا الصندوق، بوصفه صندوقا متجددا لحصر مشتريات ومبيعات المشروبات الروحية في مقر الأمم المتحدة.
    La propia Primera Ministra se ocupó de esta cuestión y emitió una directriz por la que se prohíbe la compra y venta de ácido en el mercado libre. UN وقد حظي هذا الأمر باهتمام خاص من جانب رئيسة الوزراء التي أصدرت توجيهاً لحظر بيع وشراء الأحماض في الأسواق العامة.
    Sin embargo, la separación entre el sector público y privado se ha vuelto menos neta debido a la rápida expansión de la compra y venta de servicios de educación. UN بيد أن الخط الفاصل بين القطاع العام والقطاع الخاص قد انطمس بسبب الانتشار السريع لعمليتي بيع وشراء خدمات التعليم.
    Las disposiciones del ALCAN también reconocen el derecho de los Gobiernos a establecer monopolios o empresas estatales, pero intentan asegurar al mismo tiempo que no se obstaculice indebidamente el libre flujo del comercio fijando disciplinas para las actividades de esas entidades basadas en el principio de la no discriminación en la compra y venta de los bienes en que tienen monopolio (arts. 1501 a 1504). UN وتعترف أحكام النافتا كذلك بحق الحكومات في إنشاء احتكارات أو شركات حكومية، ولكنها تسعى إلى ضمان أنها لا تعيق دون موجب التدفق الحر للتجارة بوضع نظم على أنشطة تلك الكيانات استناداً إلى مبدأ عدم التمييز في شراء أو بيع السلع أينما كانت احتكاراً (المواد 1501-1504).
    Las disposiciones del ALCAN también reconocen el derecho de los Gobiernos a establecer monopolios o empresas estatales, pero intentan asegurar al mismo tiempo que no se obstaculice indebidamente el libre flujo del comercio fijando disciplinas para las actividades de esas entidades basadas en el principio de la no discriminación en la compra y venta de los bienes en que tienen monopolio (arts. 1501 a 1504). UN وتعترف أحكام النافتا كذلك بحق الحكومات في إنشاء احتكارات أو شركات حكومية، ولكنها تسعى إلى ضمان ألا تعيق دون موجب التدفق الحر للتجارة بوضع نظم على أنشطة تلك الكيانات استناداً إلى مبدأ عدم التمييز في شراء أو بيع السلع أينما كانت احتكاراً (المواد 1501-1504).
    La Dependencia de Inversiones en Acciones y Bienes Raíces de la Sección de Inversiones es teóricamente responsable de recomendar y ejecutar la compra y venta de títulos relacionados con bienes raíces. UN ووحدة الاستثمارات المعنية بالأسهم والعقارات في قسم الاستثمارات هي مسؤولة نظريا عن التوصية بشراء وبيع الأوراق المالية المتصلة بالعقارات وتنفيذ ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more