"compradores y vendedores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشترين والبائعين
        
    • المشتري والبائع
        
    • مشتري وبائعي
        
    • المشترين والباعة
        
    • والمشترين والبائعين
        
    • البائعين والمشترين
        
    • للمشترين والبائعين
        
    • بائعين ومشترين
        
    • يشترون تخفيضات الانبعاثات أو يبيعونها
        
    • ويستطيع المشترون والبائعون
        
    • الباعة والمشترين
        
    Se ha iniciado un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante una reunión de compradores y vendedores. UN وقد بدئ في مشروع بشأن تشجيع التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، من خلال تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين.
    Lo que se necesita es dar a compradores y vendedores los medios de que puedan optimizar sus elecciones y decisiones. UN وما يلزم هو تخويل المشترين والبائعين القدرة بحيث يتسنى لهم زيادة اختياراتهم وقراراتهم إلى أقصى حد.
    Este comercio también se podría fomentar si hubiera reuniones más regulares entre compradores y vendedores. UN ويمكن زيادة توسيع التجارة بين الجنوب والجنوب بعقد اجتماعات أكثر انتظاما بين المشترين والبائعين.
    Por tanto, interesa a ambas partes, compradores y vendedores, que se establezcan precios justos e ingresos garantizados para los agricultores. UN ولذلك تقتضي مراعاة مصلحة المشتري والبائع على حد سواء، العدل في تحديد الأسعار وكفالة حصول المزارعين على دخل مناسب.
    Así, todos los compradores y vendedores de diamantes tanto en bruto como pulimentados, incluidas las joyas que contengan diamantes, deben estampar la siguiente declaración en todas sus facturas: UN وبهذه الطريقة، يجب على جميع مشتري وبائعي كل من الماس الخام والماس المصقول، بما في ذلك المجوهرات التي تتضمن الماس، إدراج البيان التأكيدي التالي في جميع الفواتير:
    Por ejemplo, en las reuniones entre compradores y vendedores se solicita que los participantes rellenen formularios informativos. UN وعلى سبيل المثال، يطلب من المشاركين ملء نماذج الأجوبة في اجتماعات المشترين والباعة.
    Es preciso también contemplar otras esferas de las ciberestrategias, como por ejemplo el establecimiento del adecuado marco jurídico y normativo para garantizar la seguridad y la confianza de las empresas y de compradores y vendedores en el uso de Internet. UN ومن المجالات الأخرى الواجب بحثها في إطار الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية اعتماد أطر قانونية وتنظيمية ملائمة لضمان أمن المؤسسات والمشترين والبائعين وثقتهم في استخدام الإنترنت.
    Es decir, no hay pruebas de que estén siendo almacenados por los compradores y vendedores. UN وبعبارة أخرى، لا توجد حاليا أي دلائل تشير إلى تكديسه لدى البائعين والمشترين.
    Se ha planeado un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante una reunión entre compradores y vendedores. UN ويخطط لإقامة مشروع بشأن الترويج للتجارة في منطقة المنظمة عن طريق عقد اجتماع بين المشترين والبائعين.
    Se sugirió que se organizara un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante la organización de una reunión de compradores y vendedores, a fin de aprovechar ese potencial. UN وأشار التحليل إلى كثير من الإمكانات التجارية الهائلة. واقترح مشروعا لتشجيع التجارة داخل منطقة منظمة التعاون الاقتصادي عن طريق تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين للإفادة من تلك الإمكانات.
    El programa de fomento del comercio Sur-Sur del CCI pone en contacto entre sí a compradores y vendedores. UN ويتولى برنامج تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب في المركز الدولي للتجارة الجمع بين المشترين والبائعين.
    Otros miembros de la industria del diamante de Côte d ' Ivoire, como los compradores y vendedores, también se encuadran en esta categoría. UN ويدخل في هذه الفئة أيضا أعضاء آخرون في صناعة الماس في كوت ديفوار مثل المشترين والبائعين.
    Se recordó asimismo que al principio del debate, se invitó al Grupo de Trabajo a examinar si el Reglamento debía verse como un instrumento concebido para que los proveedores de servicios ODR lo ofrecieran a compradores y vendedores. UN واستُذكر أيضاً أنَّ الفريق العامل كان قد دعي في مستهل المناقشة إلى النظر فيما إذا كان يجدر النظر إلى القواعد على أنَّها مصمَّمة لكي يعرضها مقدِّمو خدمات التسوية الحاسوبية على المشترين والبائعين.
    De ahí, surgió la innovación más grande de este mercado que consiste en que los compradores y vendedores podían hacer transacciones sin tener que inspeccionar el cereal física o visualmente. TED من هناك، أعظم الإبتكارات جاء في هذا السوق، الذي هو أن المشترين والبائعين يمكن أن يتعاملوا بالحبوب بدون الحوجة في الواقع مادياً أو بصرياً لفحص الحبوب.
    - Atomicidad: en el mercado deben operar un número suficiente de compradores y vendedores para evitar que uno solo pueda llegar a tener una posición de dominio. UN - الذرﱢية: ينبغي أن تضم السوق عددا كافيا من المشترين والبائعين لمنع أي عامل فرد فيها من اكتساب مركز مهيمن.
    Generalmente, este sistema funciona como una cámara de compensación que, según se señaló en la sección anterior, actúa de intermediaria entre compradores y vendedores como contraparte en todas las transacciones. UN ويشمل صلب هذه الترتيبات عادة في غرفة مقاصة تعمل، كما ذكر في الفرع السابق، كوسيط بين المشترين والبائعين وباعتبارها الطرف المناظر في كل التعاملات.
    El auge y el carácter indispensable de las tecnologías de la información y de las comunicaciones, cada vez más indispensables, tanto en los países desarrollados como en desarrollo, ofrece grandes oportunidades de acceso a la justicia a los compradores y vendedores que realizan operaciones comerciales transfronterizas a través de Internet y de plataformas móviles. UN إن التوسّع في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحولها إلى ضرورة لا غنى عنها في دول العالم المتقدمة النمو والنامية أمر يهيئ فرصا هامة من أجل وصول المشتري والبائع إلى العدالة عند إجراء معاملات تجارية عبر الحدود عن طريق الإنترنت والهواتف المحمولة.
    El Mercado Común del Sur ha tenido una especial contribución en la materia y ya se encuentra en aplicación el mecanismo conjunto de registro de compradores y vendedores de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados, que vincula a la Argentina, Bolivia, el Brasil, Chile, el Paraguay y el Uruguay. UN وقدمت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي إسهاما خاصا في هذا الشأن، وهي تقوم فعلا بتطبيق اﻵلية المشتركة لتسجيل مشتري وبائعي اﻷسلحة والذخيرة والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة، التي تتقيد بها الارجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وشيلي.
    Por ejemplo, los empresarios que participan en las reuniones de compradores y vendedores se hacen cargo de los gastos que ocasionan su transporte, alojamiento y manutención. UN وعلى سبيل المثال، يوفر المشاركون من دوائر الأعمال في اجتماعات المشترين والباعة وسائل النقل الخاصة بهم، ويغطون تكاليف الإيواء والطعام.
    La INNET ayuda a establecer vínculos comerciales respondiendo a pedidos concretos que hacen los empresarios de información sobre mercados internacionales, compradores y vendedores extranjeros, equipo y posibles socios comerciales. UN وتساعد " إينيت " على إنشاء ارتباطات تجارية بالاستجابة للطلبات المحددة التي يرسلها منظمو المشاريع للحصول على معلومات عن اﻷسواق الدولية، والمشترين والبائعين اﻷجانب، والمعدات، والشركاء التجاريين المحتملين.
    515. Durante el período se facilitó el acceso de compradores y vendedores a los mercados de ganado y aves de corral. UN ٥١٥- وسُهﱢلت، خلال الفترة المعنية، إمكانية وصول البائعين والمشترين إلى أسواق الماشية والدواجن.
    Estas normas servirán de orientación a compradores y vendedores de distintas partes del mundo en sus negociaciones, al celebrar contratos y al tramitar en línea arreglos de financiación, transporte o seguros. UN وسوف توفر هذه القواعد الإرشاد للمشترين والبائعين في مختلف أنحاء العالم لإجراء مفاوضاتهم وتحرير العقود وترتيب التمويل أو النقل أو التأمين عبر الاتصال المباشر.
    Las bolsas de productos básicos son mercados en los que varios compradores y vendedores negocian contratos sobre productos básicos ciñéndose a las normas y los procedimientos establecidos por ellas. UN وبورصة السلع الأساسية هي سوق يتداول فيها عدة بائعين ومشترين عقوداً تتعلق بسلع أساسية، وذلك على أساس قواعد وإجراءات تحددها البورصة.
    b) Promover proyectos en relación con las emisiones de carbono y estimular la creación de alianzas innovadoras entre los participantes dentro del mercado de emisiones (por ejemplo, entre compradores y vendedores); UN (ب) ترويج المشاريع الممولة من مدفوعات الكربون، ودعم إقامة شراكات جديدة وابتكارية بين المشاركين في سوق مدفوعات الكربون (مثلا من يشترون تخفيضات الانبعاثات أو يبيعونها
    compradores y vendedores pueden entrar en contacto con mucha mayor facilidad y comunicarse instantáneamente, con lo que ha aumentado la competencia entre los comerciantes y se han reducido sus márgenes de beneficio. UN ويستطيع المشترون والبائعون أن يجدوا بعضهم بعضا بسهولة أكبر كثيرا وأن يتحاوروا آنيا، على نحو يزيد المنافسة ويقلص هوامش الربح للتجار.
    Ellos buscan y emparejan a compradores y vendedores. Open Subtitles . يحاولون ويجارون الباعة والمشترين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more