"compras de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشتريات
        
    • عمليات شراء
        
    • المشتريات من
        
    • تسوق
        
    • مشترياتها من
        
    • لشراء
        
    • شراء البنك
        
    • الاستهلاكية المعمرة
        
    • لعمليات شراء
        
    Sería interesante profundizar en la investigación examinando minuciosamente las compras de armamento efectuadas por Uganda desde el comienzo de la invasión de Rwanda. UN وقد يكون من المهم إجراء المزيد من التحقيقات بالنظر بدقة في مشتريات وحيازات أوغندا من اﻷسلحة منذ بدء غزو رواندا.
    No obstante, queda entendido que la Comisión no exigirá reembolsos por compras de poca importancia. UN على أن من المفهوم أن اللجنة لن تُطالبَ بأي سداد بشأن مشتريات طفيفة.
    Es lamentable que algunos países africanos hayan contraído esa deuda como resultado de grandes gastos en compras de armas. UN ومما يؤسف له أن بعض البلدان اﻷفريقية وقعت أسيرة الدين نتيجة اﻹنفاق المرتفع على مشتريات اﻷسلحة.
    ∙ Al simplificarse las compras de suministros médicos mediante pedidos generales, se han eliminado las demoras en la adquisición de suministros médicos de emergencia; este procedimiento se aplica ahora a la compra de vacunas y otros elementos. UN ● أدى تبسيط عمليات شراء اللوازم الطبية عن طريق إصدار أمر شراء عام إلى القضاء على حالات التأخير في شراء اللوازم الطبية للطوارئ، ويطبق ذلك اﻵن على شراء اللقاحات ومواد أخرى؛
    Desde 2002, se reanudaron las importaciones de soja y productos derivados de los Estados Unidos, reemplazando en gran medida las compras de otras regiones. UN ومنذ عام 2002، استؤنفت واردات فول الصويا ومشتقاته من الولايات المتحدة، لتحل إلى حد كبير محل المشتريات من مناطق أخرى.
    Londres había inventado las compras de verdad y tenía unas 20.000 tiendas para demostrarlo. Open Subtitles قامت لندن بإبتكار تسوق جاد وكان لديها شيء ما . كـ 20,000 متجر لإثبات ذلك
    Para comenzar, no son las compras de los consumidores sino el comercio entre empresas lo que está produciendo dinero verdaderamente. UN فابتداءً، لم تظهر اﻷرباح الكبيرة في مشتريات المستهلكين وإنما في التجارة فيما بين المؤسسات التجارية.
    Al mismo tiempo, las compras de valores internacionales por parte de residentes de los Estados Unidos bajaron notablemente durante el año. UN وفي الوقت نفسه، هبطت بشدة أثناء هذا العام مشتريات المقيمين في الولايات المتحدة للسندات الدولية.
    Como resultado de esas medidas, las compras de diamantes de Angola hechas por De Beers en el libre mercado ya han bajado a niveles insignificantes. UN ونتيجة لهذه التدابير، انخفضت مشتريات شركة دو بيرز من الماس اﻷنغولي من السوق المفتوحة إلى مستويات ضئيلة.
    compras de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición UN مشتريات مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات
    Las compras de equipo se basaron en los efectivos propuestos y se hicieron antes de que se desplegasen los contingentes. UN ونفذت مشتريات المعدات استنادا إلى القوام المقترح للقوات وبشكل مسبق قبل الانتشار الفعلي للوحدات.
    Las compras de existencias y la pérdida extraordinaria permiten suponer que el reclamante sufrió en efecto algunas pérdidas en relación con las existencias. UN ويتبين من مشتريات المخزون والخسارة الاستثنائية أن الشركة صاحبة المطالبة تكبدت فعلاً بعض الخسائر في المخزون.
    :: Un impuesto sobre la adquisición de armas aplicado a nivel nacional y coordinado a nivel internacional, que se impondría a todas las compras de armas convencionales pesadas. UN :: فرض ضريبة على مشتريات الأسلحة تُطبق وطنيا وتُنسق دوليا، وتُفرض على كافة مشتريات الأسلحة التقليدية الثقيلة
    Se efectuaron varias compras de equipo con arreglo a los programas de la UPU. UN وقد تمت عدة عمليات شراء لمعدات على نحو يتمشى مع برامج الاتحاد البريدي العالمي.
    La demanda de financiación de las principales partes en el conflicto en Somalia para financiar estas compras de armas ha aumentado vertiginosamente, a la par de los precios de las armas. UN ولقد ارتفع طلب الأطراف الرئيسية في الصراع في الصومال على الموارد المالية من أجل تمويل عمليات شراء الأسلحة هذه ارتفاعا كبيرا، وكذا هو الحال بالنسبة للأسعار.
    Las compras de suministros médicos, equipo de lucha contra el cólera y materiales de desinfección y saneamiento superaron los créditos presupuestarios. UN وتجاوزت المشتريات من اللوازم الطبية ولوازم مكافحة الكوليرا، ومواد التطهير والمرافق الصحية ما كان متوقعا في الميزانية.
    Se concedieron becas a funcionarios superiores de compras de países como el Senegal, la República Unida de Tanzanía, Madagascar, Ghana, Túnez y Comoras. UN وقدمت زمالات دراسية لكبار موظفي شؤون المشتريات من السنغال وجمهورية تنزانيا المتحدة ومدغشقر وغانا وتونس وجزر القمر.
    Una bolsa de compras de camisa, botas de goma y una tanga. Open Subtitles قميص على شكل كيس تسوق والحذاء المطاطي كثياب داخلية
    Varias empresas madereras obtuvieron exoneración de los impuestos para compras de combustible como resultado de sus estrechas relaciones con el Presidente. UN وحصل عدد من شركات قطع الأشجار على إعفاءات ضريبية على مشترياتها من الوقود وذلك نتيجة لصلاتها الوثيقة بالرئيس.
    compras de divisas, por un monto total de 748 millones de dólares UN عملية لشراء عملات أجنبية بقيمة إجمالية مقدارها 748 مليون دولار
    Asimismo, para resolver las crisis que son inevitables dentro del actual sistema cambiario rígido, en algún momento Alemania tendría que aceptar condonaciones de deuda o grandes compras de deuda pública por parte del Banco Central Europeo, lo que inundaría la eurozona de liquidez. Ambas alternativas irían en contra de los intereses y las preferencias de Alemania, lo que las hace tan inequitativas como la austeridad. News-Commentary ومن الواضح على نحو مماثل أن حل الأزمات التي سوف تنشأ حتماً نتيجة لنظام سعر الصرف الجامد الحالي سوف يفرض على ألمانيا في نهاية المطاف أن توافق إما على شطب الديون أو شراء البنك المركزي الأوروبي لكميات كبيرة من السندات الحكومية، وهو ما من شأنه أن يغرق منطقة اليورو بالسيولة. وسوف تتعارض أي من النتيجتين مع مصالح ألمانيا وتفضيلاتها، الأمر الذي يجعل من هذا نهجاً لا يقل ظلماً عن التقشف.
    La gente joven tiene muchas razones para ahorrar. El sistema público de pensiones es poco confiable, prácticamente no existe seguro médico para pagar el alto costo de una atención al estilo occidental, los padres deben pagar la educación de sus hijos, el crédito disponible para compras de bienes de consumo durables es escaso y comprar un departamento requiere de un anticipo importante. News-Commentary هناك العديد من الأسباب التي قد تدفع الشباب إلى الادخار. ومنها أن نظام معاشات التقاعد الحكومي لا يمكن الاعتماد عليه، والتأمين الصحي المتاح أقل من أن يتحمل التكاليف المرتفعة للرعاية الصحية على النمط الغربي، ويتعين على الآباء أن يدفعوا رسوماً لتعليم أطفالهم، وأرصدة الائتمان المتاحة لشراء السلع الاستهلاكية المعمرة ضئيلة، فضلاً عن ذلك فإن شراء شقة يحتاج إلى دفعة أولى ضخمة.
    Los comerciantes indicaron al Grupo que estos hombres de negocios con sede en Kampala han prefinanciado grandes compras de oro introduciendo dinero de contrabando en la República Democrática del Congo por carretera por las zonas fronterizas y pagando precios superiores a los del mercado para controlar el mercado. UN وأبلغ التجار الفريق بأنَّ رجلي الأعمال هذين ومقرهما كمبالا كانا يوفران تمويلا مسبقا لعمليات شراء الذهب بكميات كبيرة ويقومان بتهريب النقود على جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر المناطق الحدودية ودفع أعلى من أسعار السوق بهدف السيطرة على السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more