"comprensión de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • فهم الاتفاقية
        
    • تفهم اﻻتفاقية
        
    • بالاتفاقية وفهمها
        
    Se alientan las actividades mundiales encaminadas a promover la comprensión de la Convención y su cumplimiento y consolidación. UN وينبغي تشجيع الجهود العالمية التي ترمي إلى تعزيز فهم الاتفاقية والتقيد بها وتدعيمها.
    Ambas iniciativas han contribuido enormemente a mejorar la capacidad de comprensión de la Convención y de preparación de informes sobre su aplicación. UN وقد أسهمت كلتا المبادرتين إسهاماً ضخماً في تحسين القدرة على فهم الاتفاقية وإعداد التقارير عن تنفيذها.
    No obstante, al Comité le preocupa que el nivel de comprensión de la Convención y sus disposiciones sea todavía bajo. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مستوى فهم الاتفاقية وأحكامها لا يزال متدنياً.
    A finales de 2010 se elaborarán nuevos anuncios semejantes para lograr una mayor comprensión de la Convención en la comunidad. UN وسيتم إنتاج جميع إعلانات المصلحة العامة الجديدة في أواخر عام 2010 لتعزيز فهم الاتفاقية داخل المجتمع.
    34. El MM debe fomentar el conocimiento y la comprensión de la Convención en el marco de sus esfuerzos de movilización de recursos. UN 34- على الآلية المالية أن تحسن درجة الوعي بالاتفاقية وفهمها كجزء من جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد.
    Esa conferencia permitió mejorar la comprensión de la Convención y su papel para prevenir las desapariciones forzadas. UN وسمح المؤتمر بتعميق فهم الاتفاقية ودورها في منع الاختفاء القسري.
    Las campañas de educación y concienciación al parecer están empezando a constituir prioridades elevadas, mientras que la recepción de asistencia técnica en forma de creación de capacidad y capacitación con objeto de mejorar la comprensión de la Convención también es una necesidad que está empezando a surgir. UN ومن الواضح أن حملات التثقيف والتوعية تظهر كأولويات عالية، في الوقت الذي يظهر فيه كذلك تقديم المساعدة التقنية في شكل بناء القدرات والتدريب بغية فهم الاتفاقية فهما أفضل، كمسألة ضرورية.
    Este servicio participa permanentemente en la difusión del derecho a través de emisiones de radio y televisión, utilizando técnicas que facilitan la comprensión de la Convención y el procedimiento aplicable para presentar denuncias ante las autoridades judiciales competentes. UN وتشارك هذه الدائرة على نحو مطّرد في نشر النصوص القانونية من خلال برامج إذاعية وتلفزيونية باستخدام تقنيات تيسّر فهم الاتفاقية والإجراءات المنطبقة لعرض المطالبات على السلطات القضائية المختصة.
    El plan de trabajo para 2011 de la DAA señala que, a lo largo de un año cualquiera, el personal de la DAA puede ser invitado entre 10 y 25 veces a dirigir seminarios y a ofrecer formación para la comprensión de la Convención y de sus operaciones. UN وتشير خطة عمل الوحدة لعام 2011 إلى أن موظفي الوحدة قد يُطلب منهم في أي سنة القيام، من 10 مرات إلى 25 مرة، بإدارة حلقات دراسية وتقديم التدريب بشأن فهم الاتفاقية وعملياتها.
    El plan de trabajo para 2011 de la DAA señala que, a lo largo de un año cualquiera, el personal de la DAA puede ser invitado entre 10 y 25 veces a dirigir seminarios y a ofrecer formación para la comprensión de la Convención y de sus operaciones. UN وتشير خطة عمل الوحدة لعام 2011 إلى أن موظفي الوحدة قد يُطلب منهم في أي سنة القيام، من 10 مرات إلى 25 مرة، بإدارة حلقات دراسية وتقديم التدريب بشأن فهم الاتفاقية وعملياتها.
    Se fomentará la capacidad de prestar ayuda a los gobiernos para que presenten informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y se fomentará la comprensión de la Convención y otros documentos normativos. UN وسيجري تعزيز القدرة على تقديم الدعم إلى الحكومات لمعاونتها في تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مركز المرأة وسيتحسن فهم الاتفاقية والوثائق المتعلقة بالسياسة العامة.
    Se fomentará la capacidad de prestar ayuda a los gobiernos para que presenten informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y se fomentará la comprensión de la Convención y otros documentos normativos. UN وسيجري تعزيز القدرة على تقديم الدعم إلى الحكومات لمعاونتها في تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مركز المرأة وسيتحسن فهم الاتفاقية والوثائق المتعلقة بالسياسة العامة.
    Otro tema de especial preocupación es la necesidad de realizar estudios completos a nivel nacional para individualizar los obstáculos para la aplicación, así como para mejorar la aplicación, en particular promoviendo la comprensión de la Convención con miras a asegurar que se reconozcan y respeten los derechos de las mujeres. UN وثمة مسألة أخرى تحظى بأهمية خاصة، وهي ضرورة إجراء دراسات شاملة على الصعيد الوطني من أجل تحديد العقبات التي تعترض سبيل التنفيذ، وأيضا من أجل تحسين هذا التنفيذ، وخاصة من خلال تعميق فهم الاتفاقية بهدف كفالة الاعتراف بحقوق المرأة واحترامها.
    28. El Programa de patrocinio, que tiene por objeto aumentar la participación en las reuniones y fomentar una mejor comprensión de la Convención, ha sido una contribución muy importante a las iniciativas de universalización. UN 28- وقدَّم برنامج الرعاية، الذي يهدف إلى زيادة المشاركة في الاجتماعات وتعزيز فهم الاتفاقية على نحو أفضل، مساهمة بالغة الأهمية في جهود إضفاء الصبغة العالمية عليها.
    6. En numerosas ocasiones se pidió a la Dependencia que dirigiera seminarios e impartiera capacitación acerca de la comprensión de la Convención, o de aspectos de esta, y su funcionamiento. UN 6- وقد دُعيت وحدة دعم التنفيذ في عدة مناسبات إلى عقد حلقات دراسية وتقديم التدريب على فهم الاتفاقية أو جوانب منها أو عملياتها.
    6. En numerosas ocasiones se pidió a la Dependencia que dirigiera seminarios e impartiera capacitación acerca de la comprensión de la Convención, o de aspectos de esta, y su funcionamiento. UN 6- وقد دُعيت وحدة دعم التنفيذ في عدة مناسبات إلى عقد حلقات دراسية وتقديم التدريب على فهم الاتفاقية أو جوانب منها أو عملياتها.
    c) La DAA seguirá dirigiendo seminarios e impartiendo formación, previa petición, sobre la comprensión de la Convención y su funcionamiento. UN (ج) ستستمر وحدة دعم التنفيذ في عقد حلقات دراسية وتقديم التدريب على فهم الاتفاقية وعملياتها، بناء على الطلب.
    Si bien el Mecanismo de examen no puede resolver todos los problemas relacionados con la aplicación de la Convención, ha demostrado ser un punto de partida importante para muchos otros aspectos de la lucha contra la corrupción y, sobre todo, ha permitido una mayor difusión y comprensión de la Convención. UN مع أنَّ آلية الاستعراض لا يمكنها حلُّ جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، فقد تبيَّن أنها مُنطلق مهم لكثير من الأبعاد الأخرى لمحاربة الفساد، وأنها فوق كل شيء رفعت مستوى الوعي بالاتفاقية وفهمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more