"comprensión entre religiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاهم بين الأديان
        
    • التعاون بين الأديان
        
    A nuestro juicio, la promoción de la comprensión entre religiones y culturas corregirá las imágenes negativas que se tengan de las demás, y en su lugar imperará una cultura de tolerancia y apertura. UN كما نرى أن إدماج مسألة التفاهم بين الأديان والثقافات في البرامج التربوية والتعليمية من بين الوسائل المساعدة على تصحيح الصور السلبية المرتبطة بالآخر، لإحلال مكانها ثقافة التسامح والانفتاح.
    Es en la conciencia individual donde germina, brota y florece la idea de una cultura de paz basada en la comprensión entre religiones y culturas. UN وفكرة ثقافة السلام القائمة على التفاهم بين الأديان والثقافات تنشأ وتنمو في ضمير كل فرد.
    Temple of Understanding, una de las organizaciones interconfesionales más antiguas de los Estados Unidos de América, busca la paz mediante la promoción de la comprensión entre religiones y las iniciativas de cooperación basadas en valores. UN تسعى منظمة معبد التفاهم، باعتبارها إحدى أقدم المنظمات المشتركة بين الأديان في الولايات المتحدة الأمريكية، إلى تحقيق السلام بالعمل من أجل تعزيز التفاهم بين الأديان والقيم القائمة على العمل التعاوني.
    Si bien hay que invocar y aplicar sinceramente todos esos mecanismos existentes para promover la comprensión entre religiones y civilizaciones, hay que llenar también urgentemente el vacío jurídico y hacer frente a la escasez de leyes pertinentes que abordan las cuestiones relativas a la intolerancia religiosa. UN وعلى الرغم من أن هناك حاجة إلى الاحتجاج، بصورة صادقة، بكل تلك الآليات القائمة وتطبيقها، لتعزيز التفاهم بين الأديان والحضارات، فثمة حاجة ملحة أيضا لملء الفراغ القضائي ومعالجة مشكلة قلة القوانين ذات الصلة التي تتناول المسائل المرتبطة بالتعصب الديني.
    La sociedad surinamesa, que es multiétnica, multilingüe, multicultural y multirreligiosa, considera de gran importancia la tolerancia y el respeto mutuo. Por lo tanto, elogiamos el Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz, que comenzará mañana. UN إن مجتمع سورينام، المتعدد الأعراق واللغات والثقافات والمعتقدات الدينية، يهتم اهتماما عظيما بالتسامح والاحترام المتبادل وهذا ما يدعوني إلى أن أشيد هنا بالحوار الرفيع المستوى بشأن التعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام الذي سيبدأ غدا.
    En cambio, desearía decir que existe un acuerdo abrumador en lo que respecta a la importancia de la comprensión entre religiones y culturas para consolidar la paz y garantizar la seguridad y la prosperidad en todo el mundo. UN وبدلا من ذلك، أود القول إن هناك اتفاقا طاغيا بشأن أهمية التفاهم بين الأديان والثقافات في بناء السلام وكفالة تحقيق الأمن والرفاه في جميع أنحاء العالم.
    4. ¿Cuáles son las fechas de comienzo del Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz? UN 4 - ما هي مواعيد إجراء الحوار رفيع المستوى بشأن التفاهم بين الأديان والثقافات والتعاون من أجل السلام؟
    La Asamblea celebró tres sesiones sustantivas de alto nivel sobre retos mundiales contemporáneos: la promoción del diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz, la evaluación del consenso sobre la financiación para el desarrollo, y el seguimiento de los compromisos asumidos en la cumbre mundial en favor de la infancia, de 2002. UN لقد عقدت الجمعية ثلاث جلسات موضوعية رفيعة المستوى بشأن تحديات عالمية معاصرة: تعزيز التفاهم بين الأديان والثقافات، والتعاون من أجل السلام، وتقييم توافق الآراء حول تمويل التنمية، ومتابعة الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر قمة الطفل لعام 2002.
    Haciendo hincapié en que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo complacida las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان والتفاهم بين الثقافات تعتبر من أهم عناصر تشجيع التعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية،
    Haciendo hincapié en que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo complacida las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان والتفاهم بين الثقافات تعتبر من أهم عناصر تشجيع التعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية،
    Poniendo de relieve que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo con beneplácito las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان والتفاهم بين الثقافات أمور تندرج ضمن أهم عناصر تشجيع التعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية،
    Poniendo de relieve que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo con beneplácito las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن من أهم عناصر تشجيع التعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية،
    Poniendo de relieve que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo con beneplácito las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن من أهم عناصر تشجيع التعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية،
    Poniendo de relieve que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo con beneplácito las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان والتفاهم بين الثقافات أمور تندرج ضمن أهم عناصر تشجيع التعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية،
    Poniendo de relieve que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo con beneplácito las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن من أهم عناصر تشجيع التعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية،
    Poniendo de relieve que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo con beneplácito las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن من أهم عناصر النهوض بالتعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذه الغاية،
    Poniendo de relieve que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo con beneplácito las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن من أهم عناصر تشجيع التعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية،
    74. Argelia consideraba alentador el gran número de medidas adoptadas para mejorar la comprensión entre religiones y culturas, así como las iniciativas en curso para combatir el racismo y la xenofobia. UN 74- ورحبت الجزائر بالعدد الكبير من التدابير المتخذة لتحسين التفاهم بين الأديان والثقافات، وكذلك بالجهود الجارية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Poniendo de relieve que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo con beneplácito las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن من أهم عناصر النهوض بالتعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذه الغاية،
    Ese debate guarda relación con la cuestión que hoy estamos debatiendo y llevó a nuestro actual Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz, cuyo objetivo es fomentar la tolerancia, la armonía internacional y el respeto por la diversidad de religiones, credos y culturas. UN وها نحن اليوم نستكمل ما كنا قد بدأناه آنذاك بغية إقامة حوار رفيع المستوى بشأن التعاون بين الأديان والثقافات للتشجيع على التسامح والتفاهم والاحترام العالمي للمسائل المتصلة بالأديان والمعتقدات والتنوع الثقافي.
    Tomando nota también del Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz, que se celebró los días 4 y 5 de octubre de 2007 y se dedicó al tema general de la cooperación entre religiones y culturas para promover la tolerancia, la comprensión y el respeto universal en cuestiones de religión o de creencias y de diversidad cultural, UN وإذ تحيط علما أيضا بالحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام الذي نظم في 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007 تحث شعار التعاون بين الأديان والثقافات من أجل تشجيع التسامح والتفاهم والاحترام العالمي للمسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد والتنوع الثقافي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more