"comprensión general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفهم العام
        
    • التفهم العام
        
    De todas maneras, la comprensión general de estas cuestiones es todavía muy limitada. UN إلا أن الفهم العام لهذه المسائل لا يزال محدوداً جداً.
    También ha apoyado la elaboración de material docente y criterios educativos encaminados a mejorar la comprensión general de los intereses particulares de la mujer, especialmente en lo que se refiere a las cuestiones demográficas. UN كما قدم الصندوق الدعم لتطوير المواد والمناهج التعليمية التي تحسن الفهم العام لقضايا المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا السكانية.
    El Relator Especial observó que los numerosos comentarios que se habían formulado habían resultado útiles para aclarar la comprensión general de los artículos. UN ٤٤٥ - أشار المقرر الخاص إلى أن العديد من التعليقات المفيدة وضحت وشرحت الفهم العام لهذه المواد.
    Por ello, agradecemos la oportunidad que se nos presenta de aumentar la comprensión general de esas dificultades mediante la Conferencia mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares. UN لذلك فإننا ممتنون ﻹتاحة هذه الفرصة لنا لكي نعزز التفهم العام لهذه الصعوبات من خلال المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    La falta de éxito de las mujeres candidatas también se ha atribuido a falta de comprensión general de la importancia de que existan voces femeninas en el Parlamento, que se preocuparían ante todo por el bienestar de los niños y las familias. UN ولقد أعزى فشل المرشحات أيضا إلى عدم التفهم العام لمدى أهمية وجود أصوات نسائية في البرلمان، حيث كانت النساء ستهتم برعاية الأطفال وإيلاء الأسرة المكانة الأولى.
    En los últimos años se ha avanzado en la comprensión general de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 89 - وقد تعمق في السنوات الأخيرة الفهم العام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La profundización del conocimiento sobre esos aspectos mejorará la comprensión general de la relación entre los niveles de radiación y radiactividad en el medio ambiente y sus posibles efectos en la biota. UN وتحسين فهم هذه الجوانب سوف يحسن الفهم العام للعلاقة بين مستويات الإشعاع والنشاط الإشعاعي في البيئة والآثار المحتملة على الكائنات الحية.
    35. Es necesario aprovechar el examen de los temas prioritarios para la Conferencia de 1995 a fin de incrementar la comprensión general de los problemas de la mujer y adoptar medidas decididas para alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres. UN ٣٥ - وأوضح أن هناك حاجة إلى الاستفادة من المناقشة حول مواضيع البحث ذات اﻷولوية لمؤتمر عام ٥٩٩١ أجل تحسين الفهم العام لمشاكل المرأة واتخاذ اجراء حاسم لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Desde que entró en vigor la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, ha habido una mejora de la gestión de personal con respecto a las mujeres, de la sensibilización de las trabajadoras y de la comprensión general de la igualdad entre hombres y mujeres en el lugar de trabajo. UN منذ بدء سريان قانون التكافؤ في فرص العمل حدث تحسن في ادارة الموظفين من ناحية وعي النساء العاملات ومن ناحية الفهم العام للمساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل .
    11.12 Un ingrediente fundamental del éxito en la tarea de asegurar la aplicación de las políticas ambientales consiste en seguir fomentando la comprensión general de los problemas ambientales críticos a todos los niveles. UN 11-12 ومن بين العناصر الأساسية لتحقيق النجاح في كفالة تنفيذ السياسات البيئية زيادة تعزيز الفهم العام للقضايا البيئية الحرجة على كافة الصعد.
    11.12 Un ingrediente fundamental del éxito en la tarea de asegurar la aplicación de las políticas ambientales consiste en seguir fomentando la comprensión general de los problemas ambientales críticos a todos los niveles. UN 11-12 ومن بين العناصر الأساسية لتحقيق النجاح في كفالة تنفيذ السياسات البيئية زيادة تعزيز الفهم العام للقضايا البيئية الحرجة على كافة الصعد.
    El Programa está estructurado en torno a las esferas de prevención, apoyo e integración de las víctimas, capacitación, investigación académica y promoción, y promueve mecanismos de fomento de la concienciación para aumentar la comprensión general de la población respecto de las consecuencias físicas, psicológicas y sociales de la mutilación genital femenina, con objeto de desalentar su práctica. UN ويدور هذا البرنامج حول مجالات الوقاية وتقديم الدعم للضحايا وإدماجهم، والتدريب، والبحوث الأكاديمية والدعوة، ويعمل على تعزيز آليات زيادة الوعي من أجل تحسين الفهم العام للسكان فيما يتعلق بالآثار المادية والنفسية والاجتماعية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بهدف التشجيع على عدم فعل ذلك.
    17. Pide al Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta y a la secretaría que refuercen sus actividades de divulgación para mejorar la comprensión general de la aplicación conjunta; UN 17- يطلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والأمانة أن تعززا أنشطتهما المتعلقة بالتواصل من أجل تعزيز الفهم العام للتنفيذ المشترك؛
    Aunque los adelantos científicos y tecnológicos redundan en una mayor comprensión general de los sistemas biológicos, siguen siendo importantes obstáculos la extraordinaria complejidad de la biología y los problemas derivados de esa complejidad para entender realmente y diseñar esos sistemas; es probable que esa complejidad siga siendo un rasgo definitorio de las ciencias biológicas en el futuro previsible. UN ورغم أن التطورات العلمية والتكنولوجية تزيد الفهم العام للنظم البيولوجية، فإن طابع التعقد الاستثنائي الذي يميز البيولوجيا والتحديات التي يفرضها أمام بلوغ فهم فعلي للنظم البيولوجية وتصميمها ما زالا يشكلان حواجز كبيرة؛ ومن المرجح أن يظل هذا التعقد سمة رئيسية في العلوم البيولوجية في المستقبل المنظور.
    20. Alienta también al Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta y a la secretaría a que refuercen sus actividades de divulgación para mejorar la comprensión general de la aplicación conjunta y la colaboración con los interesados; UN 20- يشجع لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والأمانة أيضاً على تعزيز أنشطتهما في مجال التوعية لتعزيز الفهم العام للتنفيذ المشترك والتعاون مع أصحاب المصلحة؛
    47. Entre los organismos especializados, el Programa de Salud para Adolescentes de la OMS realizó una serie de actividades a nivel regional y nacional con el fin de contribuir a la comprensión general de la conducta sexual y de procreación de los jóvenes y de hacerlos participar en la planificación de servicios que respondieran a sus necesidades concretas. UN ٤٧ - وبين الوكالات المتخصصة، نفذ برنامج صحة المراهقين التابع لمنظمة الصحة العالمية مجموعة من اﻷنشطة على المستويين القطري والاقليمي لﻹسهام في الفهم العام للسلوك الجنسي والتناسلي عند الشباب وإشراك الشباب في تخطيط الخدمات التي تلبي الاحتياجات التي ينفردون بها.
    47. Además, el PNUD y la Oficina están colaborando para organizar foros destinados a facilitar el intercambio de conocimientos sobre la lucha contra la corrupción dirigidos a funcionarios de organizaciones bilaterales y multilaterales, a fin de promover la comprensión general de la Convención y de los aspectos en que el conocimiento exhaustivo de sus artículos y principios puede servirles como marco de asistencia en su labor cotidiana. UN 47- ويعمل البرنامج الإنمائي والمكتب أيضا على تنظيم محافل لتسهيل تبادل المعارف المتعلقة بمكافحة الفساد، تستهدف مسؤولين من المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف، بغية تعزيز الفهم العام للاتفاقية وبيان كيف يمكن استخدام المعرفة السليمة لمواد ومبادئ الاتفاقية كإطار لمساعدتهم في أعمالهم اليومية.
    a) Mejorar la comprensión general de las tendencias y los cambios en las corrientes de la inversión extranjera directa y en las políticas conexas, las relaciones recíprocas entre la inversión extranjera directa, el comercio, la tecnología y el desarrollo y las cuestiones relacionadas con las empresas transnacionales de todos los tamaños y su contribución al desarrollo; UN )أ( تحسين التفهم العام للاتجاهات والتغييرات في تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي والسياسات المتصلة بها، والعلاقات المتبادلة بين الاستثمار المباشر اﻷجنبي، والتجارة، والتكنولوجيا والتنمية، والقضايا المتصلة بالشركات عبر الوطنية من جميع اﻷحجام ومساهمتها في التنمية؛
    a) Mejorar la comprensión general de las tendencias y los cambios en las corrientes de la inversión extranjera directa y en las políticas conexas, las relaciones recíprocas entre la inversión extranjera directa, el comercio, la tecnología y el desarrollo, y las cuestiones relacionadas con las empresas transnacionales de todos los tamaños y su contribución al desarrollo; UN )أ( تحسين التفهم العام للاتجاهات والتغيرات في تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي والسياسات المتصلة بها، والعلاقات المتبادلة بين الاستثمار المباشر اﻷجنبي، والتجارة، والتكنولوجيا والتنمية، والقضايا المتصلة بالشركات عبر الوطنية من جميع اﻷحجام ومساهمتها في التنمية؛
    También con asistencia de la Iniciativa, la YWCA del Canadá, como parte de su proyecto trienal principal para promover la conciencia pública sobre la violencia contra las mujeres, desarrolló " There ' s No Excuse for Abuse: Rural and Remote Kit " , que tiene por objeto ayudar a las mujeres que forman parte de relaciones abusivas a comprender su situación y estudiar las opciones, así como a promover una mejor comprensión general de la cuestión. UN كما قامت رابطة الشابات المسيحيات في كندا، في إطار مشروعها الرئيسي الذي مدته ثلاث سنوات لتعزيز وعي الجمهور بالعنف المرتكب ضد المرأة، بإعداد المورد المعنون ' لا عذر ﻹساءة المعاملة: مجموعة للمرأة الريفية والنائية ' ، الذي يهدف إلى مساعدة المرأة التي تعاني من علاقات إساءة للمعاملة في تفهم حالتها والعمل من خلال الاختيارات، فضلا عن تعزيز التفهم العام للقضية.
    a) Mejorar la comprensión general de las tendencias y los cambios en las corrientes de la inversión extranjera directa (IED) y en las políticas conexas, las relaciones recíprocas entre la IED, el comercio, la tecnología y el desarrollo, y las cuestiones relacionadas con las empresas transnacionales de todos los tamaños y su contribución al desarrollo. UN )أ( تحسين التفهم العام للاتجاهات والتغيرات في تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي والسياسات المتصلة بها، والعلاقات المتبادلة بين الاستثمار المباشر اﻷجنبي، والتجارة، والتكنولوجيا والتنمية، والقضايا المتصلة بالشركات عبر الوطنية من جميع اﻷحجام ومساهمتها في التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more