"comprensión y el respeto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فهم واحترام
        
    • التفاهم واحترام
        
    • تفهم واحترام
        
    La educación primaria también puede promover la autoestima y estimular la comprensión y el respeto de los demás. UN كما أن التعليم الابتدائي بوسعه أيضاً أن ينمّي شعوراً بالجدارة الفردية ويعزّز فهم واحترام الآخرين.
    A nivel operacional, sería esencial reforzar y acrecentar la confianza mutua entre los profesionales y facilitar y consolidar la comprensión y el respeto de los diferentes ordenamientos y procedimientos jurídicos. UN وعلى الصعيد العملياتي، سيكون من الضروري جدا تعميق وتمتين الثقة المتبادلة بين الإخصائيين الممارسين في الدول الأعضاء وتيسير وتعزيز فهم واحترام النظم والإجراءات القانونية المختلفة.
    Se reconoció la importante labor que realizaba la Oficina para promover la comprensión y el respeto de los principios del derecho internacional. UN 115- واعتُرف بالدور الهام الذي يضطلع به المكتب في تشجيع زيادة فهم واحترام مبادئ القانون الدولي.
    La educación en materia de derechos humanos y en particular la educación contra el racismo, es un medio esencial para promover la comprensión y el respeto de la diversidad. UN فالتثقيف بحقوق الإنسان، ولا سيما التثقيف المناهض للعنصرية، أداةٌ فعالة في تعزيز التفاهم واحترام التنوع.
    Entre otras cosas, en la Declaración se exhorta a la comunidad internacional a que optimice los beneficios de la globalización y la cooperación a fin de promover la comprensión y el respeto de la diversidad cultural. UN ويناشد الإعلان، من بين أمور أخرى، المجتمع الدولي الاستفادة إلى أقصى حد من العولمة والتعاون لتعزيز التفاهم واحترام تنوع الثقافات.
    Los libros de texto para la enseñanza primaria y secundaria se han modificado y se siguen modificando con el objeto de fomentar la comprensión y el respeto de los distintos grupos, y promover el interés por las creencias, la religión, el modo de vida y la forma de pensar de otras personas. UN فلقد روجعت الكتب المدرسية في التعليم الابتدائي والثانوي ولا زالت تراجع لتعزيز تفهم واحترام الاختلاف وتعزيز الاهتمام بمعتقدات الآخرين وأديانهم وأنماط حياتهم وتفكيرهم إلخ.
    En esta búsqueda de la paz a través de la comprensión y el respeto de las creencias, los líderes de las tres grandes religiones monoteístas tienen un papel crucial. UN وفي إطار محاولة لإحلال السلام من خلال فهم واحترام الأديان والمعتقدات، يضطلع قادة الأديان التوحيدية الثلاثة الكبرى بدور بالغ الأهمية.
    :: Formular políticas de salud y programas de capacitación de los funcionarios del sector sanitario para fomentar la comprensión y el respeto de los antecedentes culturales y las experiencias personales relacionadas con la salud, enfermedades, la sexualidad, el embarazo y la maternidad; y preparar y capacitar a los profesionales de la salud para hacer frente a las necesidades sanitarias especiales de las mujeres inmigrantes; UN :: رسم سياسات صحية وإعداد برامج للتدريب من أجل العاملين في مجال الرعاية الصحية لتشجيعهم على فهم واحترام شتى الخلفيات الثقافية والتجارب الشخصية المتصلة بالصحة والمرض والعلاقات الجنسية والحمل والولادة؛ وتعليمهم وتدريبهم على التعامل مع الاحتياجات الصحية الخاصة للمرأة المهاجرة؛
    :: Alentar a los Gobiernos de la Reunión Asia-Europa a que incorporen los estudios interreligiosos a los planes de estudios de la enseñanza postelemental para promover la comprensión y el respeto de las distintas creencias y religiones, prestando la debida consideración a las circunstancias concretas de los respectivos países; UN :: تشجيع حكومات الأعضاء في الحوار الآسيوي - الأوروبي على دمج دراسات مشتركة بين الأديان في المناهج الدراسية على مستوى التعليم ما بعد الأساسي من أجل تعزيز فهم واحترام مختلف المعتقدات والديانات، مع إيلاء ما يلزم من اعتبار للظروف الخاصة للبلدان كل على حدة؛
    Desde el año 2000, el UNFPA ha adoptado en sus programas un enfoque de respeto de los valores culturales. Este enfoque, que refuerza los derechos humanos gracias a la comprensión y el respeto de las culturas, es crucial para tratar a las cuestiones indígenas y poder aplicar las recomendaciones del Foro. UN 35 - اعتمد صندوق الأمم المتحدة للسكان، منذ عام 2000، نهجا يراعي تعدد الثقافات في برامجه ويعزز حقوق الإنسان من خلال فهم واحترام الثقافات التي تشكل عنصرا حاسما في معالجة قضايا الشعوب الأصلية والمساعدة على تنفيذ توصيات المنتدى.
    11. Alienta a los Estados a que promuevan el conocimiento de la Declaración y la formación al respecto para que los funcionarios, organismos y autoridades competentes y el poder judicial puedan cumplir lo dispuesto en la Declaración y fomenten de esa manera la comprensión y el respeto de los individuos, grupos e instituciones dedicados a promover y defender los derechos humanos; UN 11 - تشجع الدول على تعزيز أنشطة التوعية والتدريب بشأن الإعلان لتمكين المسـؤولين والوكالات والسلطات والسلطة القضائية مـن مراعاة أحكام الإعلان، وبالتالي زيادة فهم واحترام الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها؛
    11. Alienta también a los Estados a que promuevan el conocimiento de la Declaración y la formación al respecto para que los funcionarios, organismos y autoridades competentes y el poder judicial puedan cumplir lo dispuesto en la Declaración y fomenten de esa manera la comprensión y el respeto de los individuos, grupos e instituciones dedicados a promover y defender los derechos humanos, así como de su labor; UN " 11 - تشجع الدول على تعزيز أنشطة التوعية والتدريب بشأن الإعلان لتمكين المسـؤولين والوكالات والسلطات وأعضاء السلطة القضائية مـن مراعاة أحكام الإعلان، وبالتالي زيادة فهم واحترام الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، وما يقومون به من عمل؛
    11. Alienta a los Estados a que promuevan el conocimiento de la Declaración y la formación al respecto para que los funcionarios, organismos y autoridades competentes y el poder judicial puedan cumplir lo dispuesto en la Declaración y fomenten de esa manera la comprensión y el respeto de los individuos, grupos e instituciones dedicados a promover y defender los derechos humanos, así como de su labor; UN 11 - تشجع الدول على تعزيز أنشطة التوعية والتدريب بشأن الإعلان لتمكين المسـؤولين والوكالات والسلطات وأعضاء السلطة القضائية مـن مراعاة أحكام الإعلان، وبالتالي زيادة فهم واحترام الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، وما يقومون به من عمل؛
    11. Alienta a los Estados a que promuevan el conocimiento de la Declaración y la capacitación al respecto para que los funcionarios, organismos, autoridades y miembros del poder judicial puedan cumplir lo dispuesto en la Declaración y fomenten de esa manera la comprensión y el respeto de los individuos, grupos e instituciones dedicados a promover y defender los derechos humanos, así como de su labor; UN 11 - تشجع الدول على تعزيز أنشطة التوعية والتدريب بشأن الإعلان لتمكين المسـؤولين والوكالات والسلطات وأعضاء السلطة القضائية مـن مراعاة أحكام الإعلان، وبالتالي زيادة فهم واحترام الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها وما يقومون به من عمل؛
    12. Alienta a los Estados a que promuevan el conocimiento de la Declaración y la capacitación al respecto para que los funcionarios, organismos, autoridades y miembros del poder judicial puedan cumplir lo dispuesto en la Declaración y fomenten de esa manera la comprensión y el respeto de los individuos, grupos e instituciones dedicados a promover y defender los derechos humanos, así como de su labor; UN 12 - تشجع الدول على تعزيز أنشطة التوعية والتدريب بشأن الإعلان لتمكين المسـؤولين والوكالات والسلطات وأعضاء السلطة القضائية مـن مراعاة أحكام الإعلان، وبالتالي زيادة فهم واحترام الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، وما يقومون به من عمل؛
    12. Alienta a los Estados a que promuevan el conocimiento de la Declaración y la capacitación al respecto para que los funcionarios, organismos, autoridades y miembros del poder judicial puedan cumplir lo dispuesto en la Declaración y fomenten de esa manera la comprensión y el respeto de los individuos, grupos e instituciones dedicados a promover y defender los derechos humanos, así como de su labor; UN 12 - تشجع الدول على تعزيز أنشطة التوعية والتدريب بشأن الإعلان لتمكين المسـؤولين والوكالات والسلطات وأعضاء السلطة القضائية مـن مراعاة أحكام الإعلان، وبالتالي زيادة فهم واحترام الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها وما يقومون به من عمل؛
    526. La política del Gobierno apoya la integración en todos los programas escolares de una educación multicultural y antirracista que promueve la comprensión y el respeto de la diversidad cultural. UN ٦٢٥- وتدعم سياسة الحكومة التعليمية تكامل التعليم المتعدد الثقافات والتعليم المناهض للعنصرية الذي يعزﱢز التفاهم واحترام التنوع الثقافي.
    El Gobierno de los Estados Unidos apoya las competiciones atléticas internacionales porque fomentan la comprensión y el respeto de la diversidad cultural, potencian las asociaciones internacionales y aumentan el grado de concienciación con respecto a problemas sociales mundiales, como los derechos humanos, el papel de la mujer en las sociedades y la prevención de las drogas. UN وتدعم حكومة الولايات المتحدة المنافسات الرياضية الدولية لأنها تعزز التفاهم واحترام التنوع الثقافي، وتشجع الشراكات الدولية وتزيد الوعي بالقضايا الاجتماعية العالمية مثل حقوق الإنسان ودور المرأة في المجتمع ومنع انتشار المخدرات.
    13. Fomentar la comprensión y el respeto de los derechos sociales, económicos y culturales impartiendo formación a los agentes de la sociedad civil sobre el seguimiento basado en los derechos de los programas de desarrollo, en particular los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza; UN 13 - زيادة التفاهم واحترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من خلال تدريب الإطراف الفاعلة في المجتمع المدني على أساس الحقوق ورصد برامج التنمية، وخاصة ورقة استراتيجية الحد من الفقر؛
    Se reconoció la importante labor que realizaba la Oficina para promover la comprensión y el respeto de los principios del derecho internacional. UN 7 - واعتُرف بالدور الهام الذي يضطلع به المكتب في تشجيع زيادة تفهم واحترام مبادئ القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more