Estamos firmemente comprometidos con el proceso encaminado a adoptar próximamente un tratado internacional sobre el comercio de armas. | UN | ونحن ملتزمون التزاماً راسخاً بالعملية الرامية لاعتماد معاهدة دولية معنية بالاتجار بالأسلحة في المستقبل القريب. |
Estamos firmemente comprometidos con el desarrollo de una política social que pueda brindar un apoyo más amplio a las familias con varios hijos. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا بتطوير سياسة اجتماعية توفر دعما أشمل لﻷسر التي لديها أطفال عديدون. |
Estamos profundamente comprometidos con el principio de que aquellos a quienes se acuse de haber cometido crímenes de lesa humanidad deben ser llevados a juicio. | UN | ونحن ملتزمون التزاما عميقا بالمبدأ القائل بأن المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية يجب تقديمهم إلى المحاكمة. |
Por nuestra parte, seguimos comprometidos con el proceso de paz y tratamos de obtener rápidos progresos. | UN | ومن جانبنا، فلا نزال ملتزمين بعملية السلم ونسعى إلى احراز تقدم سريــع. |
Seguimos comprometidos con el objetivo del desarme general y completo y la no utilización de la fuerza en los asuntos internacionales. | UN | ولا نزال ملتزمين بهدف نزع السلاح العام الكامل وعدم استخدام القوة في الشؤون الدولية. |
Estamos comprometidos con el logro de un mundo libre de armas nucleares, y seguimos alentando las iniciativas nacionales, regionales y mundiales para hacer realidad ese objetivo. | UN | ونحن حريصون على تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، ونواصل تشجيع الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Los dirigentes palestinos estaban comprometidos con el respeto de los derechos humanos. | UN | وأعلن أن القادة الفلسطينيون ملتزمون باحترام حقوق اﻹنسان. |
Estamos sinceramente comprometidos con el proceso de negociación y creemos en él. | UN | إننا ملتزمون بإخلاص بعملية التفاوض ونؤمن بها. |
De la misma manera en que estamos comprometidos con la paz también estamos comprometidos con el fortalecimiento de los vínculos económicos regionales. | UN | وكما أننا ملتزمون بالسلام فإننا ملتزمون بنفس القــدر بتعزيــز الروابــط الاقتصادية والاقليمية. |
Estamos comprometidos con el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ونحن ملتزمون بالنظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Estamos comprometidos con el fomento de los principios humanitarios universales y del derecho humanitario internacional. | UN | إننا ملتزمون بمناصرة المبــادئ اﻹنسانيــة الدولية والقانون اﻹنساني الدولي. |
Estamos comprometidos con el objetivo de lograr unas Naciones Unidas más eficaces, pertinentes e influyentes. | UN | ونحن ملتزمون بهدف إيجاد أمم متحدة أكثر فعالية ومواكبة لروح العصر وتأثيرا. |
Estamos comprometidos con el desarrollo sostenible como principio de importancia crítica en materia de política nacional y cooperación internacional en el marco de nuestras políticas. | UN | إننا ملتزمون بالتنمية المستدامة بوصفها المبدأ اﻷسمى للسياسة الوطنية والتعاون الدولي في سياساتنا. |
Estamos firmemente comprometidos con el pronto establecimiento de la Corte, y continuaremos participando en la labor del Comité Preparatorio. | UN | ونحن ملتزمون بثبات بإنشاء المحكمة في وقت مبكر، وسنواصل القيام بدور في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Seguimos comprometidos con el objetivo de una prohibición universal y no discriminatoria de las minas antipersonal. | UN | ولا نزال ملتزمين بهدف فرض حظر عالمي وغير تمييزي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Seguimos comprometidos con el logro de una Bosnia y Herzegovina soberana, unida e independiente. | UN | ولا نزال ملتزمين ببوسنة وهرسك ذات سيادة موحدة ومستقلة. |
Todavía estamos comprometidos con el proceso de paz y con negociaciones serias y continuas durante las próximas semanas. | UN | ونحن ما زلنا ملتزمين بعملية السلام وملتزمين بالتفاوض الجاد والمستمر خلال الأسابيع القادمة. |
Seguimos comprometidos con el proceso de paz hasta que se logre finalizarlo. | UN | وسنظل ملتزمين بعملية السلام إلى أن تختتم. |
Seguimos comprometidos con el logro de dichos Objetivos a nivel mundial. | UN | وسنظل ملتزمين بتحقيق الأهداف على المستوى العالمي. |
Estamos totalmente comprometidos con el régimen de no proliferación. | UN | وتؤيد مصر تأييدا قويا معاهدة عدم الانتشار ونحن نلتزم التزاما تاما بنظام عدم الانتشار. |
Todos los funcionarios superiores estaban comprometidos con el logro de la eficiencia y la eficacia en la atención de las necesidades de desarrollo expuestas en los marcos convenidos con los países en que se ejecutaban programas y dentro de los parámetros de la política de la Junta Ejecutiva. | UN | ٥٧ - وتلزم اﻹدارة العليا بكاملها بمواصلة إبداء الفعالية والكفاءة في الاستجابة للاحتياجات اﻹنمائية الواردة في اﻷطر التي اتفق عليها مع البلدان التي تنفذ فيها البرامج وداخل ثوابت السياسة العامة للمجلس التنفيذي. |