"compromiso de los estados poseedores de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التزام الدول الحائزة للأسلحة
        
    • بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة
        
    • التزام الدول الحائزة لأسلحة
        
    Parece paradójico acoger con beneplácito la reafirmación del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares relativo a las garantías de seguridad. UN وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض.
    Parece paradójico acoger con beneplácito la reafirmación del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares relativo a las garantías de seguridad. UN وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض.
    La decisión adoptada en 1995 de prorrogar dicho Tratado indefinidamente se basó en el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de cumplir esa obligación. UN والقرار المتخذ في 1995 بتمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمى كان قائما على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوفاء بذلك الالتزام.
    Entre las primeras medidas encaminadas a la consecución de ese objetivo debería figurar un compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de detener de inmediato la mejora cualitativa, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus vectores. UN وينبغي أن يكون من الخطوات الأولى صوب تحقيق هذا الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقف الفوري عن التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية وأنظمة إطلاقها وعن تطويرها وإنتاجها وتكديسها.
    Mi delegación acoge con beneplácito el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de continuar la moratoria en materia de ensayos nucleares. UN ويرحب وفدي بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مواصلة الوقف المفروض على التجارب النووية.
    15. Reafirmación del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de realizar esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir esas armas a escala mundial, con el objetivo final de eliminarlas. UN ٥١ - إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة لأسلحة نووية ببذل جهود منتظمة وتدريجية لخفض الأسلحة النووية عالميا بغية التوصل إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة تلك الأسلحة.
    Una de las primeras medidas para el logro de este objetivo debería ser el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de detener de inmediato el mejoramiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores. UN وينبغي أن يكون من الخطوات الأولى صوب تحقيق هذا الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقف الفوري عن التحسين النوعي للرؤوس النووية وأنظمة إطلاقها وعن تطويرها وإنتاجها وتكديسها.
    Entre las primeras medidas que se tomen para cumplir ese objetivo debería figurar el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de cesar inmediatamente la mejora cualitativa, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de las ojivas nucleares y de sus sistemas vectores. UN وينبغي أن يكون من بين الخطوات الأولى لتحقيق ذلك الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوقف الفوري للتحسين النوعي للرؤوس النووية ووسائل إيصالها، ولاستحداثها وإنتاجها وتخزينها.
    Entre las primeras medidas para concretar este objetivo debe estar el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de detener de inmediato el mejoramiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores. UN وينبغي أن يكون من بين الخطوات الأولى لتحقيق هذا الهدف، التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع فورا عن تحسين نوعية الرؤوس الحربية النووية ونظم إطلاقها، وعن تطويرها وإنتاجها وتخزينها.
    Una de las primeras medidas tendientes a hacer realidad ese objetivo debe ser el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de detener inmediatamente el mejoramiento cualitativo, el desarrollo, la producción y la acumulación de ojivas nucleares y sus sistemas vectores. UN وينبغي أن يكون من بين الخطوات الأولى لتحقيق ذلك الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوقف الفوري للتحسين النوعي، واستحداث، وإنتاج ، وتخزين الرؤوس الحربية النووية ونظم إيصالها.
    En particular, será una medida concreta para renovar el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP de cumplir sus obligaciones de acuerdo con el artículo VI. UN وستكون هذه الخطوة على وجه الخصوص إجراء ملموسا لتجديد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية وأطراف معاهدة عدم الانتشار بالوفاء بواجباتها في إطار المادة السادسة.
    La aplicación de las 13 medidas prácticas, en particular el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar sus arsenales nucleares, es decisiva para la credibilidad del Tratado. UN وتنفيذ الخطوات العملية الـ 13، ولا سيما التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء على الترسانات النووية، حاسم بالنسبة إلى مصداقية المعاهدة.
    El orador señala en particular el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares para debatir el desarme entre ellos e informar a las partes de las medidas que planifiquen para librar al mundo de dichas armas. UN وأشار بصفة خاصة إلى التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمناقشة نزع السلاح فيما بينها وإبلاغ الأطراف بالتدابير التي تعتزم اتخاذها لتخليص العالم من تلك الأسلحة.
    Deberán enunciar explícitamente el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de no emplear dichas armas contra los Estados no poseedores de ellas, ni amenazar con emplearlas. UN وينبغي أن تنص صراحة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Reafirmar el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de poner fin a la producción de nuevos tipos de armas nucleares y a las mejoras cualitativas de las armas nucleares. UN إعادة التأكيد على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنهاء إنتاج أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإدخال تحسينات نوعية على الأسلحة النووية.
    El orador señala en particular el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares para debatir el desarme entre ellos e informar a las partes de las medidas que planifiquen para librar al mundo de dichas armas. UN وأشار بصفة خاصة إلى التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمناقشة نزع السلاح فيما بينها وإبلاغ الأطراف بالتدابير التي تعتزم اتخاذها لتخليص العالم من تلك الأسلحة.
    La aplicación de las 13 medidas prácticas, en particular el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar sus arsenales nucleares, es decisiva para la credibilidad del Tratado. UN وتنفيذ الخطوات العملية الـ 13، ولا سيما التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء على الترسانات النووية، حاسم بالنسبة إلى مصداقية المعاهدة.
    Deberán enunciar explícitamente el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de no emplear dichas armas contra los Estados no poseedores de ellas, ni amenazar con emplearlas. UN وينبغي أن تنص صراحة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Reafirmar el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de poner fin a la producción de nuevos tipos de armas nucleares y a las mejoras cualitativas de las armas nucleares. UN إعادة التأكيد على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنهاء إنتاج أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإدخال تحسينات نوعية على الأسلحة النووية.
    48. Algunos, decepcionados por la lentitud de los progresos, se preguntan cuál es la sinceridad del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares a favor de este proceso, y otros preconizan nuevos enfoques que, según ellos, lo pueden acelerar. UN 48 - وأضاف يقول إن البطء في تحقيق التقدم جعل البعض يتساءل عن صدق التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذه العملية، بينما يدعو آخرون إلى تبني نهج جديدة من شأنها في نظرهم أن تعجِّل بتلك العملية.
    En ese contexto, el Foro acogió con satisfacción el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de negociar un tratado amplio de prohibición de los ensayos, así como los progresos que se estaban haciendo en esas negociaciones, y pidió que se concluyera rápidamente el Tratado. UN وفي هذا الصدد، رحب المحفل بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للتفاوض على اتفاقية شاملة لحظر التجارب النووية والتقدم المحرز في تلك المفاوضات ودعا الى إبرام المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    41. Un logro importante de la Conferencia de Examen del Año 2000 ha sido el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de proporcionar garantías negativas de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares. UN 41 - وأردف قائلا إن من أهم إنجازات مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 التزام الدول الحائزة لأسلحة نووية بتوفير ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more