"compromiso del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • التزام الأمين
        
    • لالتزام الأمين
        
    • تعهد الأمين
        
    • بعمل الأمين
        
    • الذي تعهد به الأمين
        
    • قطعه الأمين
        
    También el compromiso del Secretario General con el equilibrio entre los géneros es un elemento muy importante de la contratación. UN وأكدت أن التزام الأمين العام بتحقيق التوازن بين الجنسين يمثل جانبا مهما للغاية من جوانب عملية التوظيف.
    Apoyamos el compromiso del Secretario General con el fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN ونعرب عن تأييدنا التزام الأمين العام فيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة.
    Fiji sigue comprometido a apoyar el compromiso del Secretario General con la Declaración del Milenio y sus objetivos de desarrollo, así como con la labor de seguimiento al respecto. UN وتواصل فيجي التعهد بدعم التزام الأمين العام بإعلان الألفية وأهدافه الإنمائية وبمتابعتهما.
    También agradezco el compromiso del Secretario General de colocar las urgentes necesidades de África entre las prioridades de su programa de trabajo a lo largo de su mandato y, en particular, le agradezco sus incansables esfuerzos por ayudar a los somalíes a encontrar una solución duradera para su conflicto. UN وأود أيضا أن أعرب عن التقدير لالتزام الأمين العام بوضع احتياجات أفريقيا على رأس جدول أعماله خلال توليه لمنصبه، وخاصة جهوده التي لا تكل لمساعدة الصوماليين على إيجاد حل دائم لصراعهم.
    El Consejo apoya el compromiso del Secretario General de prestar asistencia a la labor de los seis comités de reconciliación mediante apoyo técnico y conocimientos especializados. UN ويؤيد المجلس التزام الأمين العام بمساعدة لجان المصالحة الست في عملها بالدعم التقني والخبرة اللازمة.
    La Comisión destaca además la importancia del compromiso del Secretario General en lo que respecta a este complejo proyecto. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية التزام الأمين العام بهذا المشروع المعقد.
    En todas esas esferas, el grupo francófono cuenta con el compromiso del Secretario General y de sus colaboradores. UN وفي جميع هذه المجالات، تعول المجموعة الناطقة بالفرنسية على التزام الأمين العام وموظفيه.
    Exhortamos a todas las delegaciones a que estén representadas en Kampala al nivel más alto posible y agradecemos el compromiso del Secretario General de hacer de la Conferencia un éxito. UN ونناشد كل الوفود أن تكون ممثلة في كمبالا على أعلى مستوى ممكن، ونقدّر التزام الأمين العام بإنجاح المؤتمر.
    La Comisión destaca además la importancia del compromiso del Secretario General en lo que respecta a este complejo proyecto. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية التزام الأمين العام بهذا المشروع المعقد.
    El compromiso del Secretario General respecto de los asuntos del desarme le ha llevado a seguir de cerca las actividades de la Junta Asesora. UN إن التزام الأمين العام بشؤون نزع السلاح يجعله يتابع أنشطة المجلس الاستشاري عن كثب.
    Aplaudimos el compromiso del Secretario General de aprovechar el impulso que se le ha imprimido al ámbito del desarme y la no proliferación nucleares. UN ونثني على التزام الأمين العام بالبناء على الزخم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    El firme compromiso del Secretario General de promover la movilidad se sustentará en la aplicación generalizada de la norma de cinco años de ocupación del cargo. UN وقال إن التزام الأمين العام الراسخ بحراك المسؤولين سيتم الوفاء به عن طريق تطبيق قاعدة السنوات الخمس على الجميع.
    Reafirmó asimismo el compromiso del Secretario General de llevar a término su plena aplicación. UN كما أعاد تأكيد التزام الأمين العام بالتنفيذ الكامل.
    Reafirmó asimismo el compromiso del Secretario General de llevar a término su plena aplicación. UN كما أعاد تأكيد التزام الأمين العام بالتنفيذ الكامل.
    Reafirmó asimismo el compromiso del Secretario General de llevar a término su plena aplicación. UN كما أعاد تأكيد التزام الأمين العام بالتنفيذ الكامل.
    En esta perspectiva, valoramos el compromiso del Secretario General con el éxito del acontecimiento internacional de alto nivel sobre financiamiento del desarrollo, compromiso que se ha visto reforzado con el mandato que al efecto pronunciaran nuestros Jefes de Estado en la Declaración de la Cumbre del Milenio. UN ونحن نقدر في هذا السياق التزام الأمين العام بإنجاح الاجتماع الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية الذي عززته الولاية التي منحها له رؤساء دولنا في إعلان الألفية.
    A ese respecto, la delegación de Sudáfrica encomia el compromiso del Secretario General y de su Enviado Personal Sr. James Baker de resolver las causas de la demora en la aplicación del plan de arreglo. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يثني على التزام الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر، بحل أسباب التأخير في تنفيذ خطة التسوية.
    En apoyo del compromiso del Secretario General de fortalecer la rendición de cuentas y la transparencia, la Oficina continuará mejorando el marco de rendición de cuentas de la Secretaría. UN ودعماً لالتزام الأمين العام بتعزيز المساءلة والشفافية، سيواصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز إطار المساءلة في الأمانة العامة.
    En apoyo del compromiso del Secretario General de fortalecer la rendición de cuentas y la transparencia, la Oficina continuará mejorando el marco de rendición de cuentas de la Secretaría. UN ودعماً لالتزام الأمين العام بتعزيز المساءلة والشفافية، سيواصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز إطار المساءلة في الأمانة العامة.
    3. Recuerda el compromiso del Secretario General de alentar a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que recurran a los servicios de la UNOPS que se recoge en el documento DP/2002/CRP.5; UN 3 - يشير إلى تعهد الأمين العام بتشجيع الكيانات التابعة للأمم المتحدة على العمل من خلال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على نحو ما ورد في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛
    Al mismo tiempo, deseo aprovechar la oportunidad para reconocer el compromiso del Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, y sus esfuerzos por fortalecer el papel de nuestra Organización. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأنوّه بعمل الأمين العام، السيد بان كي - مون، وجهوده لتعزيز دور منظمتنا.
    3. Recuerda el compromiso del Secretario General de alentar a las entidades de las Naciones Unidas a realizar su labor por conducto de la UNOPS, según se explica en el documento DP/2002/CRP.5; UN 3 - يشير إلى الالتزام الذي تعهد به الأمين العام بتشجيع كيانات الأمم المتحدة على العمل من خلال مكتب خدمات المشاريع، على النحو الوارد في الوثيقة DP/2003/CRP.5؛
    Mi Gobierno saluda el compromiso del Secretario General de hacer del fortalecimiento del imperio del derecho una prioridad para el resto de su mandato. UN وترحب حكومة بلدي ترحيباً حاراً بالوعد الذي قطعه الأمين العام لجعل تعزيز حكم القانون أولوية خلال الفترة المتبقية من ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more