"compromisos políticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الالتزامات السياسية
        
    • التزامات سياسية
        
    • الالتزام السياسي
        
    • التزام سياسي
        
    • تعهدات سياسية
        
    • التعهدات السياسية
        
    • التوفيقية السياسية
        
    • التزاماتها السياسية
        
    • بالالتزامات السياسية
        
    • اﻻلتزامات السياسية إذا
        
    • والالتزامات السياسية
        
    • التعهد بالتزامات سياسية
        
    • التزامات السياسة
        
    compromisos políticos de los Estados productores, exportadores y poseedores de fuentes radiactivas UN الالتزامات السياسية الواقعة على الدول المنتجة والمصدرة والحائزة للمصادر المشعة
    compromisos políticos de los Estados productores, exportadores y poseedores de fuentes radiactivas UN الالتزامات السياسية الواقعة على الدول المنتجة والمصدرة والحائزة للمصادر المشعة
    Al respecto, se deben contraer compromisos políticos a alto nivel. UN وفي هذا الصدد، لا بد من اتخاذ التزامات سياسية على مستوى رفيع.
    Además, el informe refleja importantes compromisos políticos. UN وبالاضافة الى ذلك يعكس التقرير التزامات سياسية هامة.
    Esto ha conducido a la reducción de los compromisos políticos y financieros a los niveles local, nacional e internacional. UN وأدى هذا إلى تقليل الالتزام السياسي والمالي على اﻷصعدة المحلية والوطنية والدولية.
    Pese a los compromisos políticos que se han adoptado, el nivel de cooperación internacional en materia de desarme sigue siendo inferior a lo que podría y debería ser. UN وعلى الرغم من الالتزامات السياسية التي قطعت لا يزال مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح أدنى مما يمكن أو ينبغي أن يكون عليه.
    Reafirmando la importancia de que se cumplan los compromisos políticos y jurídicos contraídos por la comunidad internacional a raíz de esas conferencias y otras conferencias posteriores, especialmente en el plano paneuropeo, UN وإذ يعيدون تأكيد أهمية تنفيذ الالتزامات السياسية والقانونية التي تعهد بها المجتمع الدولي في أعقاب هذه المؤتمرات والمؤتمرات التالية لها، لا سيما على مستوى البلدان الأوروبية،
    Esperamos que los compromisos políticos de los dirigentes se traduzcan en realidades que se ajusten a las esperanzas que han suscitado. UN ونأمل في أن تترجم الالتزامات السياسية لزعمائنا إلى أفعال تمشيا مع الآمال التي بُعثت فينا.
    Ha llegado el momento de traducir nuestros compromisos políticos en actos. UN لقد حان الوقت لترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال.
    El Gobierno, encabezado por el nuevo Primer Ministro, reiteró una vez más que cumpliría todos los compromisos políticos que tenía asumidos. UN وأكدت الحكومة، بقيادة رئيس الوزراء الجديد، مرة أخرى أنه سيتم الوفاء بجميع الالتزامات السياسية السابقة التي قطعتها الحكومة.
    Declaraciones y debates interactivos sobre cómo poner en práctica los compromisos políticos UN بيانات ومناقشات تفاعلية: ترجمة الالتزامات السياسية إلى أفعال
    Sin embargo, el mayor problema estribaba en transformar esta intención general en compromisos políticos auténticos. UN لكن أكبر التحديات هو تحويل هذا العزم العام إلى التزامات سياسية حقيقية.
    Sin embargo, también pueden acordarse a través de compromisos políticos. UN ويمكن أيضا الاتفاق عليها مع ذلك من خلال التزامات سياسية.
    Al mismo tiempo, esas declaraciones no son jurídicamente vinculantes, sino compromisos políticos. UN وفي الوقت ذاته، فإن هذه الإعلانات ليست ملزمة قانوناً، ولكنها التزامات سياسية.
    Tampoco juzgamos las cuestiones relativas al cumplimiento por los Estados de obligaciones específicas de los tratados internacionales o los compromisos políticos. UN كما لم نجلس لنصدر أحكاما على القضايا المتعلقة بامتثال الدول لواجبات معينة نابعة من معاهدات دولية أو التزامات سياسية.
    La mayoría de los exámenes regionales se realizan a nivel ministerial, a fin de lograr que se formulen importantes compromisos políticos con el proceso y con sus actividades complementarias. UN وتجرى معظم الاستعراضات اﻹقليمية على المستوى الوزاري، مما يكفل الالتزام السياسي الهام بالعملية ومتابعتها.
    El año pasado se registró un aumento de los compromisos políticos en la lucha contra el VIH/SIDA, aunque los dirigentes políticos aún siguen sin asumir suficiente responsabilidad ante el problema en muchas partes del mundo. UN شهد العام الماضي زيادة الالتزام السياسي المبدى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، غير أن إمساك القيادات السياسية بزمام التصدي للوباء لا يزال غير كاف في مناطق كثيرة من العالم.
    compromisos políticos en favor de las cuestiones de población, salud reproductiva y género, y apoyo público a esas cuestiones UN الالتزام السياسي بالقضايا المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية وتقديم الدعم العام لها
    A fin de contrarrestar las fuerzas destructivas que ensombrecen el futuro, es imperioso concertar compromisos políticos sólidos en todos los niveles y establecer relaciones de cooperación que fomenten la democracia, la libertad y los derechos humanos de las mujeres y los hombres. UN فالضرورة تدعو الى التزام سياسي قوي على جميع المستويات والى تعاون من أجل الديمقراطية والحرية وحقوق اﻹنسان للنساء والرجال لمناهضة القوى الهدامة التي تهدد المستقبل.
    Le agradaría que se hiciera un análisis de la Plataforma de Acción distinguiendo aquellos aspectos que son requisitos jurídicos de aquellos otros que son compromisos políticos. UN وأضافت أنها ترحب بإجراء تحليل لمنهاج العمل، يميز بين النقاط التي تشكل التزامات قانونية وتلك التي تعتبر تعهدات سياسية.
    Los acuerdos internacionales de verificación conferían carácter jurídicamente vinculante a los compromisos políticos de los Estados de no reutilizar el exceso de material para la fabricación de armas. UN ومن شأن وضع اتفاقات تحقق دولية أن يجعل التعهدات السياسية للدول بألا تعيد استخدام المواد الزائدة لأغراض صنع الأسلحة تعهدات ملزمة من الناحية القانونية.
    Como no se habían obtenido los compromisos políticos necesarios, que se pedía que fueran concretos, con especificación de plazos y detallados, se había llegado a un callejón sin salida. UN وقد آل الأمر إلى طريق مسدود بعد أن تبينت صعوبة التوصل إلى الحلول التوفيقية السياسية اللازمة عند فرض التزامات محددة ومفصلة ومقيدة زمنياً.
    Insta a todos los donantes y beneficiarios a que traduzcan sus compromisos políticos en compromisos financieros jurídicamente vinculantes. UN ويحث جميع الجهات المانحة والجهات المتلقية على ترجمة التزاماتها السياسية التزامات مالية ملزمة قانونا.
    El cumplimiento, sin dilación, de los compromisos políticos asumidos por todos los Estados Miembros en el Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo es fundamental para avanzar en el logro de este propósito. UN ومن المهم للغاية أن تفي جميع الدول الأعضاء، بدون تأخير، بالالتزامات السياسية التي قطعتها في جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ إذا كنا نريد إحراز تقدم على طريق بلوغ هذا الهدف.
    Obligaciones jurídicas y compromisos políticos internacionales UN الالتزامات القانونية الدولية والالتزامات السياسية
    Es fundamental garantizar su ejecución efectiva y un proceso de seguimiento pragmático mediante la adopción de compromisos políticos firmes combinados con objetivos realistas. UN ومن الضروري أن نكفل تنفيذها الصحيح ومتابعتها عمليا عن طريق التعهد بالتزامات سياسية ثابتة مصحوبة بأهداف واقعية.
    Se espera que nuestra Organización refleje universalidad y demuestre imparcialidad cuando forje acuerdos internacionales para elaborar compromisos políticos, acceder a los recursos y tomar medidas. UN وأن تدلل على عدم تحيزها عند صياغة الاتفاقات الدولية على التزامات السياسة العامة، وعلى الوصول الى الموارد وعلى اتخاذ اجراءات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more