Entre las actividades de capacitación figuraban cursos de computación en tres centros. | UN | وشملت اﻷنشطة التدريبية دورات في الحاسوب في ثلاثة مراكز. |
:: Universalización de la enseñanza de la computación en todas las escuelas primarias del país. | UN | :: تعميم تعليم استخدام الحاسوب في كافة المدارس الابتدائية في البلد. |
El sistema debería ser compatible con los sistemas de computación en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas y su introducción debería estar precedida de la determinación y la cuantificación de las economías en lo relativo a la reducción de personal y otros gastos que resultarían como consecuencia de la automatización. | UN | وينبغي أن يكون النظام متوائما مع نظم الحاسوب في مؤسسات النظام الموحد وأن يسبق إدخاله تحديد وتقييم كمي للوفورات من حيث التخفيض في عدد الموظفين والتكاليف اﻷخرى التي ستتأثر نتيجة إدخال النظم اﻵلية. |
Fortalecimiento de la capacidad de educación en computadoras y computación en el Instituto Asiático de Tecnología | UN | تعزيــز التعليم الحاسوبـي والقدرات الحاسوبية في المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا |
Fortalecimiento de la capacidad de educación en materia de computadoras y computación en el Instituto Asiático de Tecnología | UN | تعزيز التعليم الحاسوبي والقدرات الحاسوبية في المعهد الآسيوي للتكنولوجيا |
La Comisión recibió información sobre la asignación propuesta de vehículos y equipo de computación en todas las misiones para 2013 (véanse los cuadros 4 y 5). | UN | وتلقت اللجنة معلومات بشأن التوزيع المقترح للمركبات ومعدات الحواسيب في جميع البعثات لعام 2013 (انظر الجدولين 4 و 5). |
La Comisión Consultiva pidió información acerca de la pérdida de equipo de computación en la Sede durante los doce últimos meses. | UN | ثامنا - ٦٨ وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن حالات فقد معدات حاسوبية في المقر خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا الماضية. |
A partir del proyecto iniciado en 1996 de elaboración de programas de estudio, la UNU inició el Proyecto de Desarrollo de la Universidad, que apunta a fortalecer todos los aspectos de la enseñanza de las ciencias de computación en las universidades de los países en desarrollo. | UN | فانطلاقا من مشروع وضع المناهج الدراسية الذي شرع فيه في عام 1996، استهلت الجامعة مشروع تطوير الجامعات الذي يهدف إلى تعزيز جميع جوانب تدريس علم الحاسوب في جامعات البلدان النامية. |
Hay que incorporar a los programas nacionales de estudios la exigencia de disponer de centros de computación en las escuelas y de proporcionar una educación orientada hacia las TIC para que las niñas puedan tener acceso a las nuevas tecnologías y, además, usarlas. | UN | كما ينبغي ضمان إتاحة مراكز الحاسوب في المدارس وإدماج التعليم المستهدف لتكنولوجيا المعلومات والاتصال في المناهج الدراسية الوطنية لتمكين الفتيات من الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة واستخدامها. |
En ese momento yo estudiaba ciencia de la computación en la Universidad Princeton, y me percaté de que era posible coleccionar estos tipos de artefactos personales, no sólo de las esquinas de las calles, sino también del internet. | TED | أيضا في هذا الوقت كنت أدرس علوم الحاسوب في جامعة برينستون، ولاحظت أنه فجأة كان من الممكن تجميع هذه الأنواع من المتعلقات الخاصة، ليس فقط من على جوانب الشوارع، ولكن أيضا من على الانترنت |
Traes algunos temas de confianza con el puesto de tecnología... pero fui quizás a tres cursos de computación en la academia... digo, si necesitas ponerle micrófono a alguien o conectarte a Xbox... creo que somos los que buscas. | Open Subtitles | لديك بعض مشاكل في الثقة مع التقنيين ولكني ربما درست ثلاثة صفوف عن الحاسوب في الأكاديمية لو أردت التنصت على أحدهم أو اختراق جهاز اكس بوكس |
c) Ocho cursos de posgrado de dos semanas de duración en ciencias de la computación en la Universidad de Yaundé; | UN | )ج( ثمانية دورات مدة منها أسبوعان للدراسات العليا في مجال علم الحاسوب في جامعة ياوندي؛ |
En el proyecto de presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 no se solicitan créditos para la sustitución de equipo de computación en la partida de gastos no periódicos, ya que está previsto que la Misión toque a su fin. | UN | ولم يدرج أي طلب باستبدال معدات الحاسوب في الميزانية المقترحة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ في إطار التكاليف غير المتكررة نظرا لﻹنهاء المزمع للبعثة. |
Fortalecimiento de la capacidad de educación en materia de computadoras y computación en el Instituto Asiático de Tecnología | UN | تعزيز التعليم الحاسوبي والقدرات الحاسوبية في المعهد الآسيوي للتكنولوجيا |
A petición de la Comisión Consultiva, se le informó de que la instalación del equipo de computación en la Oficina del Fiscal se había realizado para aprovechar el cableado de computadoras que ya se había instalado. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه قد جرى تركيب المعدات الحاسوبية في مكتب المدعي العام للاستفادة من التوصيلات الحاسوبية التي جرى تركيبها بالفعل. |
A petición de la Comisión Consultiva, se le informó de que la instalación del equipo de computación en la Oficina del Fiscal se había realizado para aprovechar el cableado de computadoras que ya se había instalado. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد جرى تركيب المعدات الحاسوبية في مكتب المدعي العام للاستفادة من التوصيلات الحاسوبية التي جرى تركيبها بالفعل. |
Mediante el programa de mitigación de la pobreza, el Organismo financió ocho proyectos en centros de actividades juveniles y centros de rehabilitación comunitaria destinados a crear oportunidades para la generación de ingresos para los miembros, así como recursos para sufragar los gastos periódicos de los centros, incluida una dependencia de capacitación en computación en el centro de actividades juveniles de Rafah. | UN | ١٩٣ - وفي إطار برنامج الحد من الفقر، مولت الوكالة ثمانية مشاريع في مراكز أنشطة الشباب ومراكز التأهيل الاجتماعي، مصممة ﻹيجاد فرص لكسب الدخل أمام اﻷعضاء، وعائدات لتغطية النفقات المتكررة في المراكز، بما في ذلك تكاليف وحدة للتدريب على الحواسيب في مركز أنشطة الشباب في رفح. |
Entonces terminé el programa de cuatro años de ciencias de la computación en Harvard en poco menos de 2 años en los que monté un emprendimiento en Internet y actualmente estoy a dos semestres de graduarme en Derecho. | Open Subtitles | وبعدها أكملتُ الأربع سنوات في علم برمجة الحواسيب في جامعة (هارفارد) في أقل من سنتين، أين أنشأت شركةً للأنترنت، وأنا على بعد فصلين لأتحصّل على شهادتي في القانون. |
Otras iniciativas conexas son el establecimiento de más de 600 telecentros en las zonas rurales para los negocios y el intercambio de conocimientos en esas zonas, cifra que será duplicada para el 2011; la habilitación de centros de computación en 3.500 escuelas; y los planes de crear centros de tecnología de la información y las comunicaciones en las zonas rurales a fin de conectar a los jóvenes al ciberespacio. | UN | واشتملت مبادرات أخرى ذات صلة على إنشاء ما يزيد على 600 مركز اتصالات رقمية من أجل قطاعات الأعمال التجارية الريفية وتبادل المعرفة، وهو رقم سوف يتضاعف بحلول سنة 2011؛ وإنشاء مراكز حاسوبية في 500 3 مدرسة؛ ووضعت خططاً لإنشاء مراكز لاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في المناطق الريفية للمساعدة على ربط الشباب بالفضاء السايبيري. |
En sus esfuerzos por fomentar las oportunidades digitales en la esfera de las tecnologías de la información y las comunicaciones, la OACI ha pedido a los Estados que no tengan los recursos para invertir en tecnología de la información que procuren asistencia por intermedio de la OACI para la instalación de unidades de computación en sus organizaciones locales de aviación civil a fin de conseguir acceso a información de la OACI. | UN | 17 - وطلبت منظمة الطيران المدني الدولي، في جهودها لتعزيز فرص التكنولوجيا الرقمية في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصال، إلى الدول التي لا تتوفر لها الموارد لاستثمارها في تكنولوجيا المعلومات أن تسعى إلى الحصول على مساعدة عن طريق المنظمة من أجل إنشاء وحدات حاسوبية في منظماتها المحلية للطيران المدني بغية الوصول إلى معلومات المنظمة. |
También se han establecido Centros de computación en las comunidades indígenas que benefician a más de 600 estudiantes de nivel primario y secundario. | UN | وتم أيضا إنشاء مراكز حاسوب في مجتمعات الشعوب الأصلية، يستفيد منها أكثر من 600 طالب في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Profesor de computación en la preparatoria. Parece que es un aficionado. | Open Subtitles | .مدرس مادة الكمبيوتر في الثانوية إنه هاوٍ على ما يبدو |
Las oficinas tal vez tuvieran que considerar la posibilidad de recurrir a la computación en nube en lugar de intentar trasladar grandes cantidades de datos a sus propios servidores. | UN | وقد تود هذه المكاتب أن تنظر في ما إذا كان بإمكانها أن تستعيض بالحوسبة السحابية عن محاولة نقل كميات ضخمة من البيانات إلى خواديمها. |