"comunes y conjuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة والمشتركة
        
    • الموحدة والمشتركة
        
    • عامة ومشتركة
        
    • المشتركة والمتقاسمة
        
    • المشتركة والتشاركية
        
    • المشتركة والخدمات المتقاسمة
        
    • موحدة ومشتركة
        
    • العمومية والخدمات المشتركة
        
    25I.2 La distribución de los servicios comunes y conjuntos en Viena es actualmente la siguiente: UN ٢٥ طاء - ٢ وفيما يلي التوزيع الحالي للخدمات العامة والمشتركة في فيينا:
    Debería orientarse el fortalecimiento y la ampliación de los servicios comunes y conjuntos hacia una mayor eficacia en el cumplimiento de las actividades que tienen asignadas. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    Debería orientarse el fortalecimiento y la ampliación de los servicios comunes y conjuntos hacia una mayor eficacia en el cumplimiento de las actividades que tienen asignadas. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    En el capítulo II se examina también la forma de tratar los servicios comunes y conjuntos, como los del Centro Internacional de Viena; UN وتناقش معاملة الخدمات الموحدة والمشتركة كالتي توجد في مركز فيينا الدولي في الفصل الثاني أيضا.
    Mediante alianzas con otras organizaciones del sistema fortalecerá los actuales servicios comunes y conjuntos y ampliará y desarrollará nuevos servicios comunes y conjuntos de las entidades de las Naciones Unidas cuando tales servicios sean más eficientes y económicos que los que se prestan en forma descentralizada. UN وستقوم الإدارة، عن طريق الشراكة مع المنظمات الأخرى في المنظومة، بتعزيز الخدمات القائمة العامة والمشتركة، وتوسيع وتطوير خدمات جديدة عامة ومشتركة فيما بين كيانات الأمم المتحدة، عندما تكون هذه الخدمات أكثر كفاءة وفعالية من حيث تكاليفها من الترتيبات اللامركزية القائمة.
    Se informó a la Comisión de que la reducción de los presupuestos brutos de los servicios comunes y conjuntos también había tenido un efecto negativo en la administración de esos servicios, especialmente cuando no se había reducido la carga de trabajo correspondiente a los asociados que no se hacían cargo del servicio. UN وأخطرت اللجنة بأن تخفيض الميزانيات اﻹجمالية للخدمات المشتركة والمتقاسمة كانت له أيضا آثار سيئة على إدارة هذه الخدمات، وخاصة إذا لم يحدث خفض ﻷعباء العمل عن كاهل الشركاء الذين لا يديرون الخدمة.
    SERVICIOS comunes y conjuntos DE LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS EN VIENA UN الخدمات العامة والمشتركة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في فيينا
    LOS SERVICIOS comunes y conjuntos EN EL CIV UN الخدمات العامة والمشتركة بمركز فيينا الدولي
    Servicios comunes y conjuntos de las organizaciones del sistema UN الخدمات العامة والمشتركة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في فيينا
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los servicios comunes y conjuntos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Viena UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات العامة والمشتركة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في فيينا
    De los progresos que se están realizando en la esfera de los servicios comunes y conjuntos se da cuenta en informes específicos del Secretario General. UN ويرد ما يتحقق من تقدم في ميدان الخدمات العامة والمشتركة في تقارير معينة يصدرها الأمين العام.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre servicios comunes y conjuntos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Viena UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات العامة والمشتركة التي تقدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في فيينا
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los servicios comunes y conjuntos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Viena UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات العامة والمشتركة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في فيينا
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los servicios comunes y conjuntos del sistema de las Naciones Unidas en Viena UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات العامة والمشتركة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في فيينا
    De los progresos que se realizan en la esfera de los servicios comunes y conjuntos se da cuenta en informes específicos del Secretario General. UN ويرد ذكرُ التقدم المحرز في ميدان الخدمات العامة والمشتركة في تقارير معينة يصدرها الأمين العام.
    De los progresos que se realizan en la esfera de los servicios comunes y conjuntos se da cuenta en informes específicos del Secretario General. UN ويرد ذكر التقدم المحرز في مجال الخدمات العامة والمشتركة في تقارير معينة يصدرها الأمين العام.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los servicios comunes y conjuntos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Viena UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات العامة والمشتركة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في فيينا
    En el capítulo II se examina también la forma de tratar los servicios comunes y conjuntos, como los del Centro Internacional de Viena; UN وتناقش معاملة الخدمات الموحدة والمشتركة كالتي توجد في مركز فيينا الدولي في الفصل الثاني أيضا.
    Mediante alianzas con otras organizaciones del sistema, el Departamento fortalecerá los actuales servicios comunes y conjuntos y ampliará y desarrollará nuevos servicios comunes y conjuntos entre las entidades de las Naciones Unidas cuando tales servicios sean más eficientes y eficaces en función de los costos que los arreglos actuales. UN وستقوم، من خلال الشراكة مع المنظمات الأخرى في المنظومة، بتعزيز الخدمات القائمة العامة والمشتركة، وتوسيع وتطوير خدمات جديدة عامة ومشتركة فيما بين كيانات الأمم المتحدة في الحالات التي تكون فيها تلك الخدمات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة مقارنة بالترتيبات القائمة.
    Se informó a la Comisión de que la reducción de los presupuestos brutos de los servicios comunes y conjuntos también había tenido un efecto negativo en la administración de esos servicios, especialmente cuando no se había reducido la carga de trabajo correspondiente a los asociados que no se hacían cargo del servicio. UN وأخطرت اللجنة بأن تخفيض الميزانيات اﻹجمالية للخدمات المشتركة والمتقاسمة كانت له أيضا آثار سيئة على إدارة هذه الخدمات، وخاصة إذا لم يحدث خفض ﻷعباء العمل عن كاهل الشركاء الذين لا يديرون الخدمة.
    El Secretario Ejecutivo debería seguir estudiando, con miras a reducir los gastos, las posibilidades de aumentar el ámbito de los servicios comunes y conjuntos con sus contrapartes de Bonn e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se realizaran a ese respecto. UN ينبغي أن يواصل الأمين التنفيذي تحري إمكانات التوسع في الخدمات المشتركة والتشاركية التي تحقق الاقتصاد في التكاليف مع نظرائه في بون وتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف.
    26G.5 La distribución de los servicios comunes y conjuntos para el bienio 1996-1997 es la siguiente: UN ٦٢ زاي - ٥ وفيما يلي توزيع الخدمات المشتركة والخدمات المتقاسمة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧:
    En el contexto de la reforma de la gestión impulsada por el Secretario General, continuarán los esfuerzos para seguir fortaleciendo los actuales servicios comunes y conjuntos y para ampliar y desarrollar nuevos servicios comunes y conjuntos de las organizaciones de las Naciones Unidas cuando tales servicios parezcan más eficientes y económicos que los que se prestan en forma descentralizada. UN وفي سياق تدابير الإصلاح الإداري التي وضعها لأمين العام، ستتواصل الجهود من أجل زيادة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة وتوسيع واستحداث خدمات موحدة ومشتركة جديدة بين منظمات الأمم المتحدة عندما يبدو أن تلك الخدمات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكاليف من الترتيبات اللامركزية.
    El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se exponen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios. UN يرد وصف تفصيلي لهدف ونتائج ومؤشرات أداء الخدمات العمومية والخدمات المشتركة في وثائق البرنامج والميزانية للمنظمات المسؤولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more