El Estado Parte no ha formulado ninguna otra objeción y, en consecuencia, el Comité considera la comunicación admisible. | UN | ولم تثر الدولة الطرف أية اعتراضات أخرى، وبناء على ذلك اعتبرت اللجنة أن البلاغ مقبول. |
El Estado Parte no ha formulado ninguna otra objeción y, en consecuencia, el Comité considera la comunicación admisible. | UN | ولم تثر الدولة الطرف أية اعتراضات أخرى، وبناء على ذلك اعتبرت اللجنة أن البلاغ مقبول. |
En consecuencia, el Comité declara la comunicación admisible en lo que se refiere a las presuntas violaciones de los artículos mencionados. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن البلاغ مقبول بموجب الأحكام المذكورة آنفاً. |
El Comité toma nota también de que se han agotado todos los recursos internos y considera que nada impide que declare la comunicación admisible. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، وترى أنه لا يوجد أي سبب يحول دون قبول البلاغ. |
Por lo tanto, declara la comunicación admisible y procede a examinarla en cuanto al fondo. | UN | ومن ثم تعلن قبول البلاغ وتشرع في بحثه من حيث الأسس الموضوعية. |
En consecuencia, el Comité considera la comunicación admisible en la medida en que plantea cuestiones en relación con el artículo 7, el párrafo 1 del artículo 10 y el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. | UN | وعلى هذا تعتبر اللجنة البلاغ مقبولاً كما أنه يثير قضايا في إطار المواد 7 و10(1) و19(2) من العهد. |
Por lo tanto, el Comité declara la comunicación admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. | UN | ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Por lo tanto, el Comité declara la comunicación admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. | UN | ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Así pues, el Comité declara la comunicación admisible y procede al examen de la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبناءً على ذلك، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
Así pues, el Comité declara la comunicación admisible y procede al examen de la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبناءً على ذلك، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
En consecuencia, declara la comunicación admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. | UN | لذا، فهي تعلن أن البلاغ مقبول وتبدأ النظر في أسسه الموضوعية. |
En consecuencia, declara la comunicación admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. | UN | لذا، فهي تعلن أن البلاغ مقبول وتبدأ النظر في أسسه الموضوعية. |
No existiendo otros obstáculos a la admisibilidad el Comité consideró esta parte de la comunicación admisible. | UN | ونظراً إلى عدم وجود عقبات أخرى أمام المقبولية رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول. |
No existiendo otros obstáculos a la admisibilidad el Comité consideró esta parte de la comunicación admisible. | UN | ونظراً إلى عدم وجود عقبات أخرى أمام المقبولية رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول. |
El Comité, no pudiendo identificar otros obstáculos a la admisibilidad, considera la comunicación admisible. | UN | وبما أن اللجنة لا تجد أي موانع إضافية للمقبولية، فإنها تعلن أن البلاغ مقبول. |
Al haberse cumplido los demás requisitos de admisibilidad, el Comité declara la comunicación admisible y procede a examinar el fondo de la cuestión. | UN | ونظراً لاستيفاء الشروط الأخرى للمقبولية، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع بالتالي في النظر في أسسه الموضوعية. |
Por consiguiente, el Comité considera que no hay obstáculos a la admisibilidad y declara la comunicación admisible. | UN | وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى عدم وجود عوائق تحول دون قبول البلاغ وتعلن أنه مقبول. |
7. Así pues, el 25 de marzo de 1992, el Comité declaró la comunicación admisible por cuanto podría plantear cuestiones en relación con los párrafos 3 y 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | ٧ - وفي ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٢ أعلنت اللجنة، بناء على ذلك قبول البلاغ ﻷنه يثير مسائل تندرج في الفقرتين ٣ و ٥ من المادة ١٤ من العهد. |
5.4. Por consiguiente, el 5 de noviembre de 1991 el Comité declaró la comunicación admisible en cuanto parecía suscitar cuestiones en el marco de los artículos 9 y 19 del Pacto. | UN | ٥-٤ وبناء على ذلك أعلنت اللجنة، في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، قبول البلاغ بقدر ما انه يبدو مثيرا لمسائل في اطار المادتين ٩ و ٩١ من العهد. |
5.4. Por consiguiente, el 5 de noviembre de 1991 el Comité declaró la comunicación admisible en cuanto parecía suscitar cuestiones en el marco de los artículos 9 y 19 del Pacto. | UN | ٥-٤ وبناء على ذلك أعلنت اللجنة، في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، قبول البلاغ بقدر ما انه يبدو مثيرا لمسائل في اطار المادتين ٩ و ٩١ من العهد. |
Por tanto, declara la comunicación admisible por cuanto en ella se plantean cuestiones relativas a los artículos 2, párrafo 1; 9, párrafo 1; 12, párrafo 4; 17; 23, párrafo 1; y 26 del Pacto, y procede a examinar el fondo de la cuestión. | UN | ولذلك تعلن البلاغ مقبولاً بقدر ما يبدو أنه يثير قضايا في إطار الفقرة 1 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 12، والمادة 17، والفقرة 1 من المادة 23، والمادة 26 من العهد، وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |
Según este artículo, los miembros del Comité también pueden pedir que su voto particular se adjunte a las decisiones por las que el Comité declara una comunicación admisible o inadmisible. | UN | كما يجوز لهم، بموجب المادة ذاتها، أن يُذَيِّلوا آراءهم الفردية بقرارات اللجنة التي تعلن فيها قبول البلاغات أو رفضها. |
Adoptó decisiones en las cuales declaró una comunicación admisible y dos inadmisibles. | UN | واتخذت مقررات أعلنت فيها قبول بلاغ واحد وعدم قبول بلاغين اثنين. |