Fecha de la comunicación: 15 de diciembre de 2000 ( comunicación inicial) | UN | تاريخ تقديم البلاغ: 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 11 de marzo de 1996 (comunicación inicial) | UN | تاريخ البلاغ: 11 آذار/مارس 1996 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 7 de diciembre de 1998 (comunicación inicial) | UN | تاريخ البلاغ: 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 (تاريخ الرسالة الأولى) |
En el presente caso, el representante había indicado que la víctima estaba confinada en su domicilio en la fecha de presentación de la comunicación inicial y no podía comunicarse más que con sus familiares más cercanos. | UN | وفي هذه القضية، أشار الممثل إلى أن الضحية كانت تحت الإقامة الجبرية في تاريخ تقديم البلاغ الأول وأنه لم يكن بإمكانها الاتصال بأفراد أسرتها المقربين. |
En el presente caso, el Sr. Mesli indicó que el Sr. Ali Benhadj estaba privado de libertad en la fecha de presentación de la comunicación inicial. | UN | وفي القضية قيد البحث، أفاد السيد مسلي بأن علي بن حاج كان معتقلاً في تاريخ تقديم الرسالة الأولى. |
Fecha de la comunicación: 13 de noviembre de 1996 (comunicación inicial) | UN | تاريخ تقديم البلاغ: 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 4 de diciembre de 1998 (comunicación inicial) | UN | تاريخ البلاغ: 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 20 de julio de 1998 (comunicación inicial) | UN | تاريخ البلاغ: 20 تموز/يوليه 1998 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 29 de junio de 1999 (fecha de la comunicación inicial) | UN | تاريخ تقديم البلاغ: 29 حزيران/يونيه 1999 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 25 de octubre de 1999 (fecha de la comunicación inicial) | UN | تاريخ تقديم البلاغ: 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 26 de octubre de 1999 (fecha de la comunicación inicial) | UN | تاريخ تقديم البلاغ: 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 1º de agosto de 1997 (fecha de la comunicación inicial) | UN | تاريخ تقديم البلاغ: 1 آب/أغسطس 1997 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 19 de agosto de 1997 (comunicación inicial) | UN | تاريخ تقديم البلاغ: 19 آب/أغسطس 1997 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 8 de marzo de 2002 (comunicación inicial) | UN | تاريخ تقديم البلاغ: 8 آذار/مارس 2002 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 16 de agosto de 2001 (fecha de la comunicación inicial) | UN | تاريخ تقديم البلاغ: 16 آب/أغسطس 2001 (تاريخ الرسالة الأولى) |
Fecha de la comunicación: 16 de enero de 1998 (comunicación inicial) | UN | تاريخ تقديم البلاغ: 16 كانون الثاني/يناير 1998 (تاريخ الرسالة الأولى) |
En el presente caso, el representante había indicado que la víctima estaba confinada en su domicilio en la fecha de presentación de la comunicación inicial y no podía comunicarse más que con sus familiares más cercanos. | UN | وفي هذه القضية، أشار الممثل إلى أن الضحية كانت تحت الإقامة الجبرية في تاريخ تقديم البلاغ الأول وأنه لم يكن بإمكانها الاتصال بأفراد أسرتها المقربين. |
El autor no presentaba ningún hecho nuevo que hubiera ocurrido desde esa fecha ni explicaba por qué no había planteado esa reclamación al presentar su comunicación inicial. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ ما طرأ من وقائع جديدة منذ ذلك الوقت أو شرحاً للأسباب التي منعته من عرض هذه المظلمة عند تقديم البلاغ الأول. |
Fecha de la comunicación: 16 de noviembre de 2007 (comunicación inicial) | UN | تاريخ تقديم الرسالة الأولى: 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 |
La detención del Sr. Abbassi Madani en las condiciones descritas en la comunicación inicial constituye una violación del Pacto. | UN | على أن اعتقال عباسي مدني في الظروف التي بُيّنت في البلاغ الأصلي يشكل انتهاكاً للعهد. |
El autor reiteró que la causa penal contra él había sido amañada y se remitió a las pruebas que presentó en su comunicación inicial. | UN | وكرر صاحب البلاغ أن الدعوى الجنائية التي أقيمت ضده ملفقة، وأشار إلى الأدلة التي قدمها في رسالته الأولى. |
En la comunicación inicial del autor al Comité no se efectuaban tampoco alegaciones de esta clase. | UN | ولم ترد ادعاءات من هذا القبيل في الرسالة الأولى التي قدمها إلى اللجنة. |