"comunicación y el intercambio de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتصال وتقاسم المعلومات
        
    • الاتصال وتبادل المعلومات
        
    • الاتصالات وتبادل المعلومات
        
    • التواصل وتبادل المعلومات
        
    2. Mejora de la comunicación y el intercambio de información dentro de los grupos temáticos y entre ellos UN 2- تحسين الاتصال وتقاسم المعلومات داخل المجموعات وفيما بينها
    2. Mejora de la comunicación y el intercambio de información dentro de los grupos temáticos y entre ellos UN 2 - تحسين الاتصال وتقاسم المعلومات داخل المجموعات وفيما بينها
    Deberían delimitarse mejor las líneas de comunicación y el intercambio de información entre el terreno y la Sede. UN كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا.
    Análisis y evaluación de las posibilidades para la comunicación y el intercambio de información entre las autoridades y los servicios operacionales. UN وتحليل وتقييم إمكانيات الاتصال وتبادل المعلومات بين السلطات والهيئات التنفيذية.
    La finalidad de ese proyecto es mejorar la comunicación y el intercambio de información entre las autoridades de la subregión. UN والهدف من المشروع هو تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين السلطات في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    El centro de conexión de América Latina del Foro de las zonas de montaña ha realizado una gran actividad en la esfera de la comunicación y el intercambio de información. UN وكان فرع أمريكا اللاتينية لمحفل الجبال ناشطا نشاطا خاصا في مجالي تبادل الاتصالات وتبادل المعلومات.
    ¿Se ha establecido la comunicación y el intercambio de información entre el coordinador nacional del FMAM, los organismos de ejecución del FMAM y el FEN? UN :: هل تم التواصل وتبادل المعلومات بين جهات الوصل الوطنية لمرفق البيئية العالمية، والوكالات المنفذة التابعة للمرفق، وجهات الوصل الوطنية؟
    d) Promoverá la comunicación y el intercambio de información/conocimientos; UN (د) تعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات/المعارف؛
    d) Promoverá la comunicación y el intercambio de información/conocimientos, así como el diálogo sobre políticas; UN (د) تعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات/المعارف، والحوار بشأن السياسات؛
    La JJE, la OAEA y la CEPA pueden desempeñar un papel más proactivo y facilitar un aumento de la comunicación y el intercambio de información y prácticas óptimas proporcionando plataformas y foros para el debate y el intercambio de información. UN ويمكن لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا القيام بدون استباقي أكبر وتيسير زيادة الاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى وذلك بتوفير منصات ومحافل للمناقشة وتبادل المعلومات.
    71. La comunicación y el intercambio de información dentro de los grupos temáticos del MCR y entre ellos es imprescindible para que el MCR funcione de manera eficaz y eficiente. UN 71- يشكل الاتصال وتقاسم المعلومات داخل المجموعات التابعة لآلية التنسيق الإقليمية وفيما بينها أمراً حيوياً لسير عملها بفعالية وكفاءة.
    72. Sin embargo, en el curso de sus reuniones, los Inspectores observaron que la comunicación y el intercambio de información aún distaba mucho de llegar a un nivel óptimo. UN 72- ومع ذلك، علم المفتشون أثناء اجتماعاتهم بأن عملية الاتصال وتقاسم المعلومات لا تزال بعيدة كل البعد عن بلوغ المستوى الأمثل.
    Mediante la promoción de la comunicación y el intercambio de información sistemáticos, ha contribuido a difundir los conocimientos sobre los medios para promover el desarrollo sostenible y reducido la duplicación de tareas. UN وبتشجيعها على الاتصال وتبادل المعلومات ساعدت على نشر المعرفة بوسائل دعم التنمية المستدامة وقللت من ازدواجية الجهود.
    Además, pronto se creará una página Web destinada a los representantes de la ONUDI que facilitará la comunicación y el intercambio de información de éstos con la Sede y también entre ellos. UN وفضلا عن ذلك، يجري العمل على إنشاء موقع شبكي خاص بممثلي اليونيدو، وسييسر هذا الموقع الاتصال وتبادل المعلومات بين ممثلي اليونيدو والمقر وكذلك فيما بين ممثلي اليونيدو.
    Estos foros permiten la comunicación y el intercambio de información entre clientes. UN وتتيح هذه المنتديات الاتصال وتبادل المعلومات بين الزبائن.
    Se ha previsto una plataforma en línea para seguir mejorando la comunicación y el intercambio de información entre las OSC. UN ويُخطط لإنشاء منبر إلكتروني لزيادة تحسين الاتصال وتبادل المعلومات بين تلك المنظمات.
    Además, se mejoró la comunicación y el intercambio de información entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وتحسنت الاتصالات وتبادل المعلومات بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    La ponencia puso de relieve asimismo la necesidad de mejorar la comunicación y el intercambio de información entre los diferentes sectores económicos. UN وألقى العرض أيضاً الضوء على ضرورة تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين القطاعات الاقتصادية المختلفة.
    No obstante, la comunicación y el intercambio de información entre los equipos y sus respectivas unidades especializadas era insuficiente. UN ولكن،كان هناك عدم كفاية في الاتصالات وتبادل المعلومات بين الأفرقة العملياتية المتكاملة ووحداتها المتخصصة المعنية.
    La coordinación de la comunicación y el intercambio de información es esencial para responder con eficacia en casos de desastre. UN وتنسيق الاتصالات وتبادل المعلومات أساسيان للاستجابة الفعالة للكوارث.
    Además, los Estados deberían establecer mecanismos de coordinación para garantizar la comunicación y el intercambio de información entre los departamentos gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وينبغي للدول أيضاً إيجاد آليات للتنسيق لضمان التواصل وتبادل المعلومات بين الإدارات الحكومية بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان.
    Además, los asociados del Departamento y las misiones sobre el terreno a los que se dirigió la OSSI afirmaron que era preciso mejorar las estructuras del Departamento para que la comunicación y el intercambio de información fuesen efectivos. UN ومن جهة أخرى، أفاد شركاء إدارة عمليات حفظ السلام وبعثاتها الميدانية، في سياق الدراسة الاستقصائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن ثمة حاجة إلى تحسين هياكل هذه الإدارة لكفالة التواصل وتبادل المعلومات على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more