Categoría C: comunicaciones de los Estados Miembros | UN | الفئة جيم: الرسائل الواردة من الدول الأعضاء |
Categoría C: comunicaciones de los Estados Miembros | UN | الفئة جيم: الرسائل الواردة من الدول الأعضاء |
Examen de las comunicaciones de los Estados partes con arreglo al artículo 5 | UN | النظر في المساهمات المقدمة من الدول الأطراف وفقاً لأحكام المادة 5 |
Examen de las comunicaciones de los Estados partes en virtud del artículo 5 | UN | النظر في المساهمات المقدمة من الدول الأطراف وفقاً لأحكام المادة 5 |
No se han recibido comunicaciones de los Estados Miembros relativas a la cuestión del cumplimiento por el Sudán con la petición del Consejo. | UN | ولم ترد أي رسائل من الدول اﻷعضاء بشأن مسألة امتثال السودان لطلب المجلس. |
16. El Comité observa que Azerbaiyán no ha formulado aún las declaraciones previstas en los artículos 76 y 77 de la Convención por la que se reconoce la competencia del Comité para recibir comunicaciones de los Estados partes y de personas. | UN | 16- وتلاحظ اللجنة أن أذربيجان لم تصدر بعد الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية للاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات من الدول الأطراف ومن الأفراد. |
El Comité conviene en que este tipo de comunicaciones de los Estados Miembros aumentaría la eficacia de la prohibición de viajar. | UN | وتوافق اللجنة على أن من شأن هذه الرسائل من الدول الأعضاء تعزيز فعالية الحظر المفروض على السفر. |
Después del último informe del Secretario General, de fecha 4 de diciembre de 1991 (S/22884/Add.2) no se han recibido nuevas comunicaciones de los Estados Miembros en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 700 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | ومنذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام، المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ )S/22884/Add.2(، لم ترد إلى اللجنة من الدول اﻷعضاء أي ردود أخرى عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(. |
Procedimiento para examinar las comunicaciones de los Estados Partes | UN | أسلوب تناول الرسائل الواردة من الدول الأطراف |
La tasa de respuesta a las comunicaciones de los Estados fue de alrededor del 40%. | UN | وبلغ معدل الرد على الرسائل الواردة من الدول حوالي 40 في المائة. |
Las comunicaciones de los Estados miembros del PNUD figuraban en el documento DP/1999/CRP.6, ya distribuido entre los integrantes de la Junta. | UN | وترد الرسائل الواردة من الدول اﻷعضاء في البرنامج اﻹنمائي في الوثيقة DP/1999/CRP.6، التي عممها المجلس التنفيذي. |
Las comunicaciones de los Estados miembros del PNUD figuraban en el documento DP/1999/CRP.6, ya distribuido entre los integrantes de la Junta. | UN | وترد الرسائل الواردة من الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي في الوثيقة DP/1999/CRP.6، التي عممها المجلس التنفيذي. |
Examen de las comunicaciones de los Estados partes con arreglo al artículo 5 | UN | النظر في المساهمات المقدمة من الدول الأطراف وفقاً لأحكام المادة 5 |
A. comunicaciones de los Estados Miembros | UN | البيانات المقدمة من الدول اﻷعضاء |
B. comunicaciones de los Estados Miembros | UN | البيانات المقدمة من الدول اﻷعضاء |
15. El Comité toma nota de que Sri Lanka no ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 76 y 77 de la Convención, por las que se reconoce la competencia del Comité para recibir comunicaciones de los Estados partes y los particulares. | UN | 15- وتلاحظ اللجنة أن سري لانكا لم تصدر حتى الآن الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية اللذين يتضمنان الاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي رسائل من الدول الأطراف وبلاغات من الأفراد. |
10. El Comité observa con pesar que el Estado parte no ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 76 y 77 de la Convención, en virtud de las cuales reconocería la competencia del Comité para recibir comunicaciones de los Estados partes y de particulares. | UN | 10- تلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف لم تصدر الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية، واللتين تعترف فيهما باختصاص اللجنة في تلقي رسائل من الدول الأطراف ومن الأفراد. |
3. Habida cuenta de que al 15 de marzo de 1994 no se habían recibido comunicaciones de los Estados Miembros sobre esta cuestión, tal vez el Comité de Información desee prorrogar el plazo de presentación de las repuestas de los Estados Miembros hasta el 31 de agosto de 1994 y examinar el informe correspondiente sobre las respuestas que se hubiesen recibido en su 17º período sustantivo de sesiones, que ha de celebrarse en 1995. | UN | ٣ - وبالنظر الى عدم ورود أية رسائل من الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة حتى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤، قد تود لجنة اﻹعلام تمديد الموعد النهائي لتقديم الردود من جانب الدول اﻷعضاء الى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ والنظر في التقرير المطلوب عن الردود المتاحة في دورتها الموضوعية السابعة عشرة، التي ستعقد في عام ١٩٩٥. |
13. El Comité observa que Albania no ha formulado aún las declaraciones previstas en los artículos 76 y 77 de la Convención con objeto de reconocer la competencia del Comité para recibir comunicaciones de los Estados partes y de personas. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة أن ألبانيا لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 76 و77 من الاتفاقية للاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات من الدول الأطراف والأفراد. |
12. El Comité toma nota que Paraguay aún no ha hecho las declaraciones previstas en los artículos 76 y 77 de la Convención por las que se reconoce la competencia del Comité para recibir comunicaciones de los Estados partes y de personas. | UN | 12- تحيط اللجنة علماً بأن باراغواي لم تُصدر حتى الآن الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية، اللذين تعترف فيهما باختصاص اللجنة في تلقِّي بلاغات من الدول الأطراف والأفراد. |
13. El Comité observa que Bosnia y Herzegovina aún no ha hecho las declaraciones previstas en los artículos 76 y 77 de la Convención por las que se reconoce la competencia del Comité para recibir comunicaciones de los Estados partes y de personas. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة أن البوسنة والهرسك لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 76 و77 بخصوص اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي الرسائل من الدول الأطراف ومن الأفراد. |
Después del último informe del Secretario General, de fecha 4 de diciembre de 1991 (S/22884/Add.22), no se han recibido nuevas comunicaciones de los Estados Miembros en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 700 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | ومنذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام، المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ )S/22884/Add.22(، لم ترد إلى اللجنة من الدول اﻷعضاء أي ردود أخرى عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(. |
Información detallada adicional a este respecto, incluidas las comunicaciones de los Estados partes y las respuestas relacionadas con el procedimiento de seguimiento, puede consultarse en el sitio web del Comité contra la Tortura, en http://tbinternet.ohchr.org/_layouts/TreatyBodyExternal/FollowUp.aspx?Treaty | UN | وترد معلومات إضافية، منها بيانات الدول الأطراف وردود مقدمة في إطار إجراء المتابعة، على موقع لجنة مناهضة التعذيب في العنوان التالي: http://tbinternet.ohchr.org/_layouts/TreatyBody |
El Comité recibió 49 comunicaciones de los Estados miembros, distribuyó 18 notas a los miembros del Comité y emitió 49 comunicaciones oficiales. | UN | وتلقت اللجنة 49 رسالة من الدول الأعضاء وعممت 18 مذكرة على أعضاء اللجنة وأرسلت 47 رسالة رسمية. |