"comunicadas por las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة من الأطراف
        
    • التي أبلغت عنها الأطراف
        
    • تبلغ عنها الأطراف المدرجة
        
    • وفق ما بلغت عنه الأطراف
        
    32. Pide a la secretaría que recopile las opiniones comunicadas por las Partes de conformidad con el párrafo 31 en un documento de la serie MISC para que sea examinado por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico en su 32º período de sesiones; UN 32- يطلب إلى الأمانة تجميع الآراء المقدمة من الأطراف بموجب الفقرة 31 أعلاه في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية والثلاثين؛
    27. Pide a la secretaría que recopile las opiniones comunicadas por las Partes y las organizaciones intergubernamentales de conformidad con el párrafo 26 en un documento de la serie MISC para que sea examinado por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico en su 32º período de sesiones; UN 27- يطلب إلى الأمانة تجميع الآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية بموجب الفقرة 26 أعلاه في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية والثلاثين؛
    · Pidió a la secretaría que preparara un nuevo documento de trabajo sobre la base de las comunicaciones de las Partes que figuraban en los documentos ICCD/COP(4)/8, ICCD/COP(5)/8 e ICCD/COP(6)/7, las opiniones comunicadas por las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas y una versión actualizada de los anexos del documento ICCD/COP(4)/8 para reflejar esas opiniones; UN يطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة عمل جديدة استناداً إلى تقارير الأطراف الواردة في الوثائق ICCD/COP(4)/8 و ICCD/COP(5)/8وICCD/COP(6)/7، والآراء المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية، وصيغة مستوفاة للمرفقات الواردة في الوثيقة ICCD/COP(4)/8 تعكس هذه الآراء؛
    En particular, hizo una comparación entre las importaciones y las exportaciones totales comunicadas por las Partes. UN وأجرت، على وجه الخصوص مقارنة بين مجموع الواردات والصادرات التي أبلغت عنها الأطراف.
    La figura 1 contiene una recopilación de las necesidades comunicadas por las Partes no incluidas en el anexo I en relación con la investigación y la observación sistemática. UN ويرد في الشكل 1 تجميع للاحتياجات التي أبلغت عنها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن البحوث والمراقبة المنهجية.
    b) Que el Grupo ad hoc de Expertos tomara como base para su labor el nuevo documento de trabajo que debía redactar la secretaría a la luz de los documentos ICCD/COP(4)/8, ICCD/COP(5)/8 e ICCD/COP(6)/7, y las opiniones comunicadas por las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas respectivamente; UN (ب) أن يتخذ فريق الخبراء المخصص كأساس لأعماله وثيقة عمل جديدة تعدها الأمانة في ضوء الوثائق ICCD/COP(4)/8، و ICCD/COP(5)/8وICCD/COP(6)/7, والعروض المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية على التوالي؛
    La información que figura en el presente documento, así como la síntesis de la información y las opiniones sobre la planificación y las prácticas de adaptación comunicadas por las Partes y organizaciones pertinentes formaron parte de las deliberaciones del taller sobre la planificación y las prácticas de la adaptación que tuvo lugar en Roma (Italia) del 10 al 12 de septiembre de 2007. UN وقد استفادت مداولات الحلقة الدراسية المتعلقة بتخطيط وممارسات التكيف التي عقدت في روما بإيطاليا في الفترة 10-12 أيلول/سبتمبر 2007()، من المعلومات الواردة في هذه الوثيقة، وكذلك العرض التوليفي للمعلومات والآراء المتعلقة بتخطيط وممارسات التكيف المقدمة من الأطراف ومن المنظمات ذات الصلة.
    A fines de 2006 las existencias de metilbromuro comunicadas por las Partes ascendían a 8.740 toneladas. UN وبلغت أرصدة بروميد الميثيل التي أبلغت عنها الأطراف 8740 طناً بنهاية عام 2006.
    239. La descripción de las políticas comunicadas por las Partes que figura a continuación se ajusta en líneas generales a la jerarquía de la gestión de los desechos expuesta en el recuadro 11. UN 239- يتبع وصف السياسات التي أبلغت عنها الأطراف أدناه، بوجه عام، ترتيب إدارة النفايات المبين في الإطار 11.
    Gráfico 3 - Importaciones y exportaciones totales comunicadas por las Partes UN الشكل 3 - مجموع الواردات والصادرات التي أبلغت عنها الأطراف
    15. Algunos participantes sugirieron que se examinaran las políticas y medidas comunicadas por las Partes del anexo I y las medidas proyectadas para aplicar el Protocolo de Kyoto, a fin de analizar los impactos potenciales en las economías de los países productores de petróleo y en otros países en desarrollo, de conformidad con los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención. UN 15- واقترح بعض المشاركين دراسة السياسات والتدابير التي تبلغ عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، والإجراءات المقرر اتخاذها لتنفيذ بروتوكول كيوتو بغية تحليل الآثار المحتملة على اقتصادات البلدان المنتجة للنفط والبلدان النامية الأخرى بموجب المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية.
    25. Las emisiones y la absorción totales de GEI procedentes de las actividades mencionadas correspondientes a 2008 y comunicadas por las Partes en 2011 ascendieron a 1.260.900.936 t de CO2 eq. UN 25- وقد بلغ مجموع انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة الناشئة عن الأنشطة المشار إليها أعلاه في عام 2008، وفق ما بلغت عنه الأطراف في عام 2011، ما قدره -936 900 260 1 طناً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more