"comunicar a los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • إبلاغ الدول
        
    • يبلغ الدول
        
    • إحاطة الدول
        
    • أن يحيط الدول
        
    • إخبار الدول
        
    En consecuencia, los Estados partes deben considerar la posibilidad de comunicar a los Estados partes interesados su derecho a participar en la actuación. UN لذلك، يمكن أن تنظر الدول الأطراف في إبلاغ الدول الأطراف الأخرى المعنية بحقها في أن يكون لها دور في الإجراءات.
    La Comisión ha examinado el proyecto de directriz juntamente con la pregunta dirigida a los Estados Miembros de la Sexta Comisión acerca de la cuestión de saber si corresponde al depositario negarse a comunicar a los Estados y organizaciones internacionales interesadas una reserva manifiestamente inadmisible, sobre todo cuando está prohibida por una disposición del tratado. UN وقد ناقشت لجنة القانون الدولي مشروع المبدأ التوجيهي المذكور مقترناً بالسؤال الذي وجهته إلى الدول الأعضاء في اللجنة السادسة عما إذا كان يمكن أو ينبغي لوديع معاهدة أن يرفض إبلاغ الدول والمنظمات الدولية المعنية بتحفظ غير مقبول بصورة بينة، لاسيما إذا كان محظوراً بموجب حكم في المعاهدة.
    b) comunicar a los Estados Partes y a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos el importe de sus obligaciones en conceptos de cuota anual y de anticipos al Fondo de Operaciones; UN يبلغ الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
    b) comunicar a los Estados Miembros el importe de sus obligaciones en concepto de cuota anual y de anticipos al Fondo de Operaciones; UN (ب) يبلغ الدول الأعضاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
    Anuncio El Departamento de Gestión desea comunicar a los Estados Miembros que pueden obtener información actualizada sobre emergencias en el sitio web de información de emergencia de la Sede de las Naciones Unidas, en la siguiente dirección: https://delegateinfo.un.int. El sitio web también ofrece la opción de subscribirse a un servicio de avisos por correo electrónico. UN تود إدارة الشؤون الإدارية إحاطة الدول الأعضاء علما بأن المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لمقر الأمم المتحدة المتعلق بالمعلومات عن حالات الطوارئ، وعنوانه الإلكتروني: https://delegateinfo.un.int. ويتوافر لمرتادي هذا الموقع الشبكي أيضا خيارُ التسجيل لتلقي تنبيهات تُرسل بالبريد الإلكتروني.
    El Secretario General también desea comunicar a los Estados Miembros que quienes presentan esos proyectos son responsables de asegurarse de que el contenido de las versiones electrónica y en papel de dichos documentos sea idéntico. UN ويود الأمين العام أيضا أن يحيط الدول الأعضاء علما بأن مقدمي تلك المشاريع مسؤولون عن تطابق محتوى الشكلين الإلكتروني والورقي لمشاريع القرارات والمقررات.
    Los Copresidentes invitaron a Etiopía a comunicar a los Estados partes algunos de los resultados concretos de esta iniciativa y los medios de vigilar y evaluar su aplicación. UN ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالنتائج الملموسة التي تمخّض عنها التفاهم، والطريقة التي يجري بها رصد وتقييم التنفيذ.
    Subrayaron, en concreto, la utilidad de comunicar a los Estados Partes una lista de cuestiones antes de proceder al examen del informe en el Comité y la importancia de un diálogo constructivo entre los miembros del Comité y los representantes de los Estados Partes. UN وأكدوا بوجه خاص على جدوى إبلاغ الدول الأطراف بقائمة المسائل قبل أن تنظر اللجنة في التقرير وعلى أهمية إجراء حوارٍ بناء بين أعضاء اللجنة وممثلي الدول الأطراف.
    En nuestra opinión, en principio, la función del depositario consiste en comunicar a los Estados contratantes cualquier acto, notificación o comunicación relativos al tratado. UN 2 - ونحن نرى، من حيث المبدأ، أن وظيفة الجهة الوديعة هي إبلاغ الدول المتعاقدة بأي عمل أو إخطار أو رسالة تتعلق بالمعاهدة.
    En efecto, les pareció que no podía admitirse ninguna censura del depositario pero que sería inapropiado obligarle a comunicar a los Estados y las organizaciones internacionales contratantes o signatarios el texto de una reserva manifiestamente inaceptable sin haber señalado antes a la atención del Estado o de la organización internacional que formula la reserva los vicios de que ésta, a su juicio, adolece. UN فقد بدا لهم في الواقع أنه لا يمكن السماح للوديع بممارسة أية رقابة، إلا أنه من غير المناسب إجباره على إبلاغ الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة أو الموقِّعة بنص تحفُّظ غير مسموح به بصورة بيِّنة دون أن يلفت قبل ذلك انتباه الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة إلى العيوب التي يرى أنها تشوب التحفُّظ.
    En efecto, les pareció que no podía admitirse ninguna censura por parte del depositario pero que sería inapropiado obligarle a comunicar a los Estados y a las organizaciones internacionales contratantes o signatarios el texto de una reserva manifiestamente inválida sin haber señalado antes a la atención del Estado o de la organización internacional que hubiera formulado la reserva los vicios de que ésta, a su juicio, adolecía. UN فقد بدا لهم في الواقع أنه لا يمكن السماح للوديع بممارسة أية رقابة، إلا أنه من غير المناسب إجباره على إبلاغ الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة أو الموقِّعة بنص تحفُّظ غير مسموح به بصورة بيِّنة دون أن يلفت قبل ذلك انتباه الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة إلى العيوب التي يرى أنها تشوب التحفُّظ.
    - La función del depositario (¿está entre las atribuciones del depositario negarse a comunicar a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas una reserva manifiestamente inadmisible, en particular cuando está prohibida por una disposición del tratado?). UN - ودور الوديع (هل له أن يرفض إبلاغ الدول والمنظمات الدولية المعنية بتحفظ غير جائز بصورة واضحة، ولاسيما إذا كان التحفظ محظورا بمقتضى حكم في المعاهدة؟).
    3) En otras ocasiones en que se abordó el tema de las reservas a los tratados, la Comisión de Derecho Internacional o sus relatores especiales se propusieron precisar expresamente que correspondía al depositario comunicar a los Estados interesados el texto de las reservas formuladas. UN 3) وقد سبق، أثناء النظر في موضوع التحفظات على المعاهدات، أن رأت اللجنة أو مقرروها الخاصون أن يوضحوا صراحة أن على الوديع إبلاغ الدول المعنية بنص التحفظات التي صيغت.
    b) comunicar a los Estados Partes y a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos el importe de sus obligaciones en conceptos de cuota anual y de anticipos al Fondo de Operaciones; UN )ب( يبلغ الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
    b) comunicar a los Estados Partes y a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos el importe de sus obligaciones en conceptos de cuota anual y de anticipos al Fondo de Operaciones; UN (ب) يبلغ الدول الأطراف والسلطة الدولية لقاع البحار بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
    b) comunicar a los Estados Partes y a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos el importe de sus obligaciones en conceptos de cuota anual y de anticipos al Fondo de Operaciones; UN (ب) يبلغ الدول الأطراف والسلطة الدولية لقاع البحار بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
    b) comunicar a los Estados Miembros el importe de sus obligaciones en concepto de cuota anual y de anticipos al Fondo de Operaciones; UN (ب) يبلغ الدول الأعضاء بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
    Anuncio El Departamento de Gestión desea comunicar a los Estados Miembros que pueden obtener información actualizada sobre emergencias en el sitio web de información de emergencia de la Sede de las Naciones Unidas, en la siguiente dirección: https://delegateinfo.un.int. El sitio web también ofrece la opción de suscribirse a un servicio de avisos por correo electrónico. UN تود إدارة الشؤون الإدارية إحاطة الدول الأعضاء علما بأن المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لمقر الأمم المتحدة المتعلق بالمعلومات عن حالات الطوارئ، وعنوانه الإلكتروني: https://delegateinfo.un.int. ويتوافر لمرتادي هذا الموقع الشبكي أيضا خيارُ التسجيل لتلقي تنبيهات تُرسل بالبريد الإلكتروني.
    Anuncio El Departamento de Gestión desea comunicar a los Estados Miembros que pueden obtener información actualizada sobre emergencias en el sitio web de información de emergencia de la Sede de las Naciones Unidas, en la siguiente dirección: https://delegateinfo.un.int. El sitio web también ofrece la opción de suscribirse a un servicio de avisos por correo electrónico. UN تود إدارة الشؤون الإدارية إحاطة الدول الأعضاء علما بأن المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لمقر الأمم المتحدة المتعلق بالمعلومات عن حالات الطوارئ، وعنوانه الإلكتروني: https://delegateinfo.un.int. ويتوافر لمرتادي هذا الموقع الشبكي أيضا خيارُ التسجيل لتلقي تنبيهات تُرسل بالبريد الإلكتروني.
    Anuncio El Departamento de Gestión desea comunicar a los Estados Miembros que pueden obtener información actualizada sobre emergencias en el sitio web de información de emergencia de la Sede de las Naciones Unidas, en la siguiente dirección: https://delegateinfo.un.int. El sitio web también ofrece la opción de suscribirse a un servicio de avisos por correo electrónico. UN تود إدارة الشؤون الإدارية إحاطة الدول الأعضاء علما بأن المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لمقر الأمم المتحدة المتعلق بالمعلومات عن حالات الطوارئ، وعنوانه الإلكتروني: https://delegateinfo.un.int. ويتوافر لمرتادي هذا الموقع الشبكي أيضا خيارُ التسجيل لتلقي تنبيهات تُرسل بالبريد الإلكتروني.
    El Secretario General también desea comunicar a los Estados Miembros que quienes presentan esos proyectos son responsables de asegurarse de que el contenido de las versiones electrónica y en papel de dichos documentos sea idéntico. UN ويود الأمين العام أيضا أن يحيط الدول الأعضاء علما بأن مقدمي تلك المشاريع مسؤولون عن تطابق محتوى الشكلين الإلكتروني والورقي لمشاريع القرارات والمقررات.
    El Secretario General también desea comunicar a los Estados Miembros que quienes presentan esos proyectos son responsables de asegurarse de que el contenido de las versiones electrónica y en papel de dichos documentos sea idéntico. UN ويود الأمين العام أيضا أن يحيط الدول الأعضاء علما بأن مقدمي تلك المشاريع مسؤولون عن تطابق محتوى الشكلين الإلكتروني والورقي لمشاريع القرارات والمقررات.
    26. Los Copresidentes invitaron a Eritrea a comunicar a los Estados partes sus objetivos en la aplicación de los aspectos del Plan de Acción de Cartagena relacionados con la asistencia a las víctimas. UN 26- ودعا الرئيسان المشاركان إريتريا إلى إخبار الدول الأطراف بأهدافها فيما يخص تطبيق جوانب خطة عمل كارتاخينا المتعلقة بمساعدة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more