"comunidad de donantes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهات المانحة على
        
    • الجهات المانحة إلى
        
    • الدوائر المانحة إلى
        
    • بالجهات المانحة
        
    • دوائر المانحين على
        
    • مجموعة المانحين
        
    • بدوائر المانحين
        
    • أوساط المانحين إلى
        
    • أوساط المانحين على
        
    • والدوائر المانحة
        
    • والجهات المانحة إلى
        
    • لمجتمع المانحين على
        
    El orador insta a la comunidad de donantes a que contribuyan al fondo. UN وحث الجهات المانحة على المساهمة في الصندوق.
    Asimismo, instaron a la comunidad de donantes a que respondieran positivamente al déficit del fondo para el llamamiento unificado. UN وحث الأعضاء الجهات المانحة على الاستجابة بشكل حثيث لسد النقص في تمويل صندوق النداء الموحد.
    También seguimos instando a la comunidad de donantes a avanzar en la prestación de ayuda para el comercio no vinculada a la Ronda de Doha. UN وما فتئنا نحث الجهات المانحة على المضي في تقديم المعونة من أجل التجارة على نحو منفصل عن جولة الدوحة.
    El Consejo insta a la comunidad de donantes a que siga prestando apoyo al cumplimiento del Acuerdo, en particular al proceso de eliminación de armas. UN ويدعو المجلس الجهات المانحة إلى مواصلة دعم تنفيذ الاتفاق، وخاصة عملية التخلص من الأسلحة.
    El orador insta a la comunidad de donantes a que apoyen la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, puesta en marcha por la ONUDI. UN ودعا الجهات المانحة إلى دعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Exhortó a la comunidad de donantes a que prestara mayor asistencia a la creación de sistemas de transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ودعا الدوائر المانحة إلى تقديم المزيد من المساعدة في مجال تطوير نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Asimismo, insto a la comunidad de donantes a que estudien la manera de aportar más fondos a fin de permitir el mantenimiento y la expansión de tales actividades. UN وبالمثل، أحث الجهات المانحة على بحث سبل إتاحة مزيد من التمويل ليتسنى استمرار هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها.
    También aliento a la comunidad de donantes a que respondan generosamente a los llamamientos relativos a la lucha contra el terrorismo en África. UN وأنا أشجع الجهات المانحة على الاستجابة بسخاء للنداءات فيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في أفريقيا.
    173. Se alienta a la comunidad de donantes a suministrar a las organizaciones no gubernamentales y otros organismos internacionales fondos para la asistencia humanitaria y la rehabilitación. UN ٣٧١ ـ وينبغي تشجيع الجهات المانحة على توجيه اﻷموال للمساعدات الانسانية وإعادة التأهيل الى المنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات الدولية.
    El Representante Especial y el Centro de Derechos Humanos también deberían seguir alentando activamente a la comunidad de donantes a que considere la posibilidad de proporcionar la asistencia financiera que sea necesaria para ayudar al Gobierno a aplicar esas recomendaciones; UN وينبغي للممثل الخاص ولمركز حقوق اﻹنسان أيضا أن يسهما بنشاط في تشجيع الجهات المانحة على النظر في تقديم مساعدة مالية ﻹعانة الحكومة على تنفيذ هذه التوصيات، حسب الحاجة؛
    No obstante, como la Organización aún depende sustancialmente de las contribuciones voluntarias, la delegación del Pakistán insta a la comunidad de donantes a que aporte más fondos para sufragar los programas integrados y pide a la Secretaría que redoble sus esfuerzos al respecto. UN ومع ذلك لا تزال المنظمة شديدة الاعتماد على التبرعات، ولذلك يحث وفده الجهات المانحة على أن تقدم مزيدا من الأموال للبرامج المتكاملة، كما يطلب إلى الأمانة أن تضاعف جهودها في هذا الصدد.
    Las autoridades de Burundi pidieron a la misión que instara a la comunidad de donantes a acelerar el pago de las promesas hechas en las conferencias celebradas en París y Ginebra y a ofrecer apoyo presupuestario y a la balanza de pagos. UN وناشدت السلطات البوروندية البعثة أن تحث الجهات المانحة على التعجيل بدفع تبرعاتها المعلنة في مؤتمري باريس وجنيف لتقديم الدعم للميزانية وميزان المدفوعات.
    A este propósito, instamos a la comunidad de donantes a que contribuya generosamente al Fondo de Contribuciones Voluntarias para permitir la participación plena y efectiva del Programa de Acción en la reunión internacional. UN ونحث في هذا الصدد الجهات المانحة على المساهمة بسخاء في صندوق التبرعات الاستئماني حتى يتسنى للدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة في الاجتماع الدولي مشاركة كاملة وفعالة.
    Esta evolución es especialmente digna de ser señalada habida cuenta de la tendencia actual de otros miembros de la comunidad de donantes a reducir su financiación de proyectos de asistencia humanitaria básica en favor de proyectos de reintegración y desarrollo. UN ويعتبر هذا التطور جديراً بالاهتمام بصورة خاصة بالنظر إلى الاتجاه الحالي لأعضاء آخرين في أوساط الجهات المانحة إلى تخفيض التمويل المقدم للمساعدات الإنسانية الأساسية لصالح مشاريع إعادة الادماج والتنمية.
    En conclusión, exhortó a la comunidad de donantes a seguir apoyando el programa y, más adelante, a dar al pueblo palestino la posibilidad de conseguir un desarrollo sostenible. UN واختتم كلمته داعياً الجهات المانحة إلى الحفاظ على دعمها لهذا البرنامج، ومن ثم، تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق التنمية المستدامة.
    En conclusión, exhortó a la comunidad de donantes a seguir apoyando el programa y, más adelante, a dar al pueblo palestino la posibilidad de conseguir un desarrollo sostenible. UN واختتم كلمته داعياً الجهات المانحة إلى الحفاظ على دعمها لهذا البرنامج، ومن ثم، تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق التنمية المستدامة.
    En conclusión, exhortó a la comunidad de donantes a seguir apoyando el programa y, más adelante, a dar al pueblo palestino la posibilidad de conseguir un desarrollo sostenible. UN واختتم كلمته داعياً الجهات المانحة إلى الحفاظ على دعمها لهذا البرنامج، ومن ثم، تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق التنمية المستدامة.
    15. Exhorta a la comunidad de donantes a que apoye al Gobierno de Liberia, así como a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios, según proceda, en su respuesta a los refugiados de Côte d ' Ivoire todavía presentes en Liberia; UN 15 - يدعو الدوائر المانحة إلى دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛
    Exhorta a la comunidad de donantes a que presten más asistencia, tanto financiera como técnica, a los programas del ONU-Hábitat. UN وهي تهيب بالجهات المانحة أن تقدم مزيداً من المساعدة المالية والتقنية إلى برامج موئل الأمم المتحدة.
    En cuanto a la financiación para actividades humanitarias y de desarrollo, sigo asignando especial importancia al llamamiento interinstitucional unificado para 2003 e insto a la comunidad de donantes a que contribuya generosamente al éxito del proceso de llamamiento unificado. UN وفيما يتعلق بتمويل الأنشطة الإنسانية والإنمائية، أواصل تعليق أهمية خاصة على النداء الموحّد المشترك بين الوكالات لعام 2003، وأحث دوائر المانحين على أن تسهم بسخاء في إنجاح عملية النداء الموحّد.
    También ha instado a la comunidad de donantes a que presten asistencia al Instituto para que éste sea viable desde el punto de vista financiero. UN وحثّت على اتخاذ إجراءات من قبل مجموعة المانحين للمساعدة في جعل المعهد في وضع مالي يمكنّه من الاستمرار في البقاء.
    Con miras a ayudar al Gobierno Provisional a movilizar recursos para la rehabilitación y reconstrucción del país, el Comité está en permanente contacto con la comunidad de donantes a través de su Presidente, mi Representante Especial. UN وبغية مساعدة الحكومة الانتقالية في تعبئة الموارد لإنعاش البلد وإعادة بنائها، تقيم اللجنة اتصالات مستمرة بدوائر المانحين عن طريق رئيسها، وهو ممثلي الخاص.
    El orador exhorta a la comunidad de donantes a que preste asistencia a los gobiernos para el establecimiento de mecanismos nacionales eficaces, que entrañan unos costos bastante elevados. UN ودعا أوساط المانحين إلى مساعدة الحكومات في إنشاء الآليات الوطنية الفعالة التي تتكلف كثيراً إلى حد ما.
    El Foro exhortó a la comunidad de donantes a que no olvidara las necesidades de la región del Pacífico. UN فحث المنتدى أوساط المانحين على عدم نسيان احتياجات منطقة المحيط الهادئ.
    Por ello insta a la ONUDI y a la comunidad de donantes a que suministren mayor financiación para alcanzar los objetivos fijados. UN ولذلك حثّ المتكلم اليونيدو والدوائر المانحة على توفير المزيد من التمويل بغية تحقيق الأهداف المحددة.
    Por lo tanto, exhorto al Gobierno del Líbano y a la comunidad de donantes a que hagan un esfuerzo concertado con carácter prioritario para aliviar la grave situación socioeconómica de la comunidad de refugiados palestinos. UN وأدعو بالتالي الحكومة اللبنانية والجهات المانحة إلى بذل جهود متضافرة لمعالجة الحالة الاجتماعية والاقتصادية الأليمة لمجتمع اللاجئين الفلسطينيين كمسألة ذات أولوية.
    Su delegación apoya también la decisión del Grupo de los 8 de cancelar en su totalidad la deuda multilateral de los países pobres muy endeudados y alienta a la comunidad de donantes a encontrar soluciones para los problemas de la deuda de todos los países menos adelantados. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بقرار مجموعة البلدان الثمانية بالإلغاء التام للديون المتعددة الأطراف للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كما أعرب عن تشجيع وفد بلده لمجتمع المانحين على إيجاد حلول لمشاكل الديون لجميع البلدان الأقل نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more