"comunidad de estados independientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • رابطة الدول المستقلة
        
    • كومنولث الدول المستقلة
        
    • كمنولث الدول المستقلة
        
    • ورابطة الدول المستقلة
        
    • لكمنولث الدول المستقلة
        
    • لكومنولث الدول المستقلة
        
    • دول الكومنولث المستقلة
        
    • لرابطة الدول المستقلة
        
    • بكومنولث الدول المستقلة
        
    • ودول الكومنولث المستقلة
        
    • رابطة البلدان المستقلة
        
    • وكمنولث الدول المستقلة
        
    • برابطة الدول المستقلة
        
    • وكومنولث الدول المستقلة
        
    • ورابطة اﻷمم المستقلة
        
    En otros países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) el panorama es muy variado. UN وفي أماكن أخرى من رابطة الدول المستقلة تعتري المستقبل المرتقب لهذه البلدان شوائب.
    En otros países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) el panorama es muy variado. UN وفي أماكن أخرى من رابطة الدول المستقلة تعتري الصورة المرتقبة لهذه البلدان شوائب.
    Los resultados han variado considerablemente de un país a otro, lográndose éxitos notables en varios países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وتراوحت النتائج بشدة فيما بين البلدان، وإن تحقق قدر ملحوظ من النجاح في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Donde había una sola Unión Soviética y una sola República de Yugoslavia, ahora tenemos la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos. UN كان هناك اتحاد سوفياتي واحد وجمهورية يوغوسلافية واحدة، واﻵن لدينا كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق.
    Es especialmente urgente para nosotros la integración en un nuevo nivel de actividad económica dentro de la Comunidad de Estados Independientes (CIS). UN إن التكامل على مستوى جديد من النشاط الاقتصادي في إطار كمنولث الدول المستقلة ملح على وجه خاص بالنسبة لنا.
    Europa central y oriental, Comunidad de Estados Independientes y Estados del Báltico UN وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق
    El valor de la neutralidad del PNUD también quedó demostrado en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد ظهرت قيمة حياد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في أوروبا وفي رابطة الدول المستقلة.
    Los acontecimientos relacionados con la hambruna del decenio de 1930 es una herida abierta para todos los pueblos de la Comunidad de Estados Independientes. UN وما زالت الأحداث التي أحاطت بحقبة الثلاثينيات من القرن العشرين تمثل مصدر ألم تعاني منه جميع شعوب رابطة الدول المستقلة.
    Problemas especiales de los países más pequeños de la Comunidad de Estados Independientes UN التحديات الخاصة التي تواجه البلدان الأصغر الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
    Según estimaciones conservadoras, esos veteranos suman unos 3 millones en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وهناك، حسب التقديرات المتحفظة، حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Armenia fue uno de los primeros miembros de la Comunidad de Estados Independientes que impartió educación sexual a niños y adolescentes. UN ولا تزال أرمينيا من أوائل الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة التي تقدم التثقيف الجنسي إلى الأطفال والمراهقات.
    Youri Ivanov, Comité Interestatal de Estadística de la Comunidad de Estados Independientes UN يوري إيفانوف، اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة
    Se realizarán talleres en Asia, para la región de la Comunidad de Estados Independientes y en otros lugares. UN وستتبع ذلك حلقات عمل أخرى في آسيا لمنفعة منطقة رابطة الدول المستقلة وغيرها من المناطق.
    Según este índice, somos uno de los primeros países en la Comunidad de Estados Independientes. UN ووفقا لهذا المؤشر، تحتل بلدنا المرتبة الأولى بين جميع بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Según estimaciones conservadoras, esos veteranos suman unos 3 millones en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وهناك حسب التقديرات المتحفظة حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    58. COMUNICACIONES RELATIVAS A LAS REPUBLICAS SOVIETICAS Y A LA CREACION DE LA Comunidad de Estados Independientes 274 UN رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وانشاء رابطة الدول المستقلة
    COMUNICACIONES RELATIVAS A LAS REPUBLICAS SOVIETICAS Y A LA CREACION DE LA Comunidad de Estados Independientes UN رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وإنشاء رابطة الدول المستقلة
    Además, las armas nucleares en la Comunidad de Estados Independientes están suscitando cada vez más preocupación y atención de todas partes. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن اﻷسلحة النووية في كومنولث الدول المستقلة تثير قلقا وانشغالا متزايدين لدى كل الجهات.
    Algo análogo parece haber ocurrido en la mayoría de los demás países de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويبدو أن تطورا شبيها حصل في معظم بلدان كومنولث الدول المستقلة اﻷخرى.
    El proyecto se está realizando en el plano regional en la Comunidad de Estados Independientes y se extiende a Lituania. UN وينفذ المشروع على أساس إقليمي في كمنولث الدول المستقلة وهو يشمل ليتوانيا.
    En 11 universidades de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, se introdujeron cursos sobre el desarrollo humano. UN وتم إدخال مقررات دراسية عن التنمية البشرية في 11 جامعة بأنحاء أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes también podrían interactuar con las Naciones Unidas mismas. UN وقوات صنع السلام الجماعية لكمنولث الدول المستقلة يمكن أن تتفاعل أيضا مع اﻷمم المتحدة نفسها.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la Comunidad de Estados Independientes UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لكومنولث الدول المستقلة
    Tal es el caso de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, del Consejo de Europa y de la Comunidad de Estados Independientes. UN هذا هو الحال بالنسبة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، ومجلس أوروبا دول الكومنولث المستقلة.
    La metodología de esta encuesta se empleará en encuestas similares en países interesados de la Comunidad de Estados Independientes. UN وسيتم تكرار منهجية المسح واستخدامها في دراسات استقصائية مماثلة في البلدان المعنية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Ucrania es parte en el Convenio Europeo sobre Cooperación Judicial en Materia Penal y sus Protocolos adicionales, así como en la Convención de la Comunidad de Estados Independientes y su Protocolo. UN وأوكرانيا طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولاتها الإضافية، بالإضافة إلى الاتفاقية الخاصة بكومنولث الدول المستقلة وبروتوكولها.
    Está previsto celebrar dos más, en Oriente Medio y en la Comunidad de Estados Independientes. UN ومن المخطط عقد حلقتين أخريين في الشرق الأوسط ودول الكومنولث المستقلة.
    Los Estado miembros de la Comunidad de Estados Independientes colaboran activamente con miras a fortalecer la paz y la estabilidad, y están adoptando medidas eficaces para hacer frente a los nuevos desafíos y amenazas mundiales. UN وتتعاون الدول الأعضاء في رابطة البلدان المستقلة بشكل نشط من أجل تعزيز الأمن والاستقرار، وتطبِّق تدابير فعالة بغية مواجهة التحديات والتهديدات العالمية الجديدة.
    Europa oriental y Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الشرقية وكمنولث الدول المستقلة صفر
    Las consignaciones para la Comunidad de Estados Independientes, los países bálticos y Georgia se han incluido en un renglón separado en la División de Europa. UN وفي ضوء هذه المعلومات اﻷساسية، وردت المخصصات المتعلقة برابطة الدول المستقلة ودول البلطيق وجورجيا في بند منفصل في إطار شعبة أوروبا.
    Los países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes recibieron el 30% de las asignaciones totales. UN وتلقت البلدان في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ٣٠ في المائة من مجموع المخصصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more