"comunidad internacional de donantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهات المانحة الدولية
        
    • بمجتمع المانحين الدوليين
        
    • مجتمع المانحين الدولي
        
    • مجتمع المانحين الدوليين
        
    • الدوائر المانحة الدولية
        
    • بدوائر المانحين الدولية
        
    • مجموعة المانحين الدوليين
        
    • بالجهات المانحة الدولية
        
    • الجهات الدولية المانحة
        
    • المجتمع الدولي المانح
        
    • جماعة المانحين الدوليين
        
    • اﻷوساط المانحة الدولية
        
    • المانحون الدوليون
        
    • ودوائر المانحين الدوليين
        
    Para ello, será necesario contar con un apoyo mayor y constante de la comunidad internacional de donantes. UN ولتحقيق ذلك سيكون من الضروري توفر الدعم المتزايد والثابت من جانب الجهات المانحة الدولية.
    Para lograr ese objetivo era indispensable que la comunidad internacional de donantes siguiera prestando su asistencia y la incrementara. UN وهذا يتطلب استمرار وزيادة المساعدات المقدمة من الجهات المانحة الدولية.
    La comunidad internacional de donantes debe seguir contribuyendo generosamente en este momento de gran necesidad, hasta que termine la crisis y se estabilice la situación. UN واستمرت الجهات المانحة الدولية تسهم بسخاء في وقت الحاجة الشديدة هذا حتى انتهت الأزمة واستقرت الحالة.
    Elogio también a la comunidad internacional de donantes por la asistencia efectiva y generosa que ha prestado al proceso electoral. UN كما أشيد بمجتمع المانحين الدوليين لما قدمه من مساعدة فعالة وسخية لعملية الانتخابات.
    Insto por ello a la comunidad internacional de donantes a que permanezca plenamente comprometida y asegure que también haya fondos para estas esferas clave. UN ولذلك فإنني أحث مجتمع المانحين الدولي على أن يظل قائما بدوره كاملا وأن يكفل إتاحة الأموال أيضا لهذه المجالات الرئيسية.
    La comunidad internacional de donantes debe contribuir generosamente en estos tiempos de suma necesidad. UN ويلزم أن تتبرع لها الجهات المانحة الدولية بسخاء في وقت احتياجها الشديد حالياً.
    No obstante, subraya que la comunidad internacional de donantes debe ayudarlos a ejecutar el Programa de Acción y a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إلا أنه شدد مع ذلك، على أنه يتعيّن على الجهات المانحة الدولية مساعدتها في تنفيذ برنامج العمل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Grupo ha mantenido una interacción permanente con una amplia gama de interesados y representantes de la comunidad internacional de donantes. UN وقد حافظ الفريق على التواصل المستمر مع فئة عريضة من أصحاب المصلحة وممثلي الجهات المانحة الدولية.
    La comunidad internacional de donantes debe resistir la tentación de retirarse tras la celebración de las elecciones. UN ويجب على الجهات المانحة الدولية أن تقاوم إغراء عدم التحرك إلا بعد إجراء الانتخابات.
    Es necesario que la comunidad internacional de donantes reconozca que el tabaco es una parte fundamental de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهناك حاجة إلى اعتراف الجهات المانحة الدولية بأن التبغ يشكل جزءا أساسيا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El apoyo de la comunidad internacional de donantes sigue siendo fundamental para la reconstrucción. UN ولا تزال أعمال التعمير تعتمد بصورة رئيسية على الدعم المقدم من الجهات المانحة الدولية.
    Varias organizaciones observan que el compromiso de la comunidad internacional de donantes es esencial. UN وتلاحظ عدة منظمات أن مشاركة الجهات المانحة الدولية أمرٌ أساسي.
    La UNAMI seguirá coordinando los esfuerzos de la comunidad internacional de donantes y la interacción entre la comunidad de donantes y el Gobierno del Iraq. UN وستواصل البعثة تنسيق جهود الجهات المانحة الدولية والعمل كمركز تنسيق للتفاعل بين مجتمع المانحين وحكومة العراق.
    La comunidad internacional de donantes respondió generosa y oportunamente ante esta situación. UN واتسمت استجابة أوساط الجهات المانحة الدولية بالسخاء وحسن التوقيت في هذه المسألة.
    Es asimismo crucial la coordinación en el marco de la comunidad internacional de donantes. UN كما يكتسي التنسيق في أوساط الجهات المانحة الدولية أهمية حاسمة.
    La conferencia reunió expertos sobre el tema, funcionarios gubernamentales, representantes de la sociedad civil y miembros de la comunidad internacional de donantes. UN وقد ضمّ المؤتمر خبراء في الموضوع ومسؤولين حكوميين وممثلين عن المجتمع المدني وعن أوساط الجهات المانحة الدولية.
    25. Exhorta a la comunidad internacional de donantes a que proporcione, según corresponda, asistencia material y financiera para la ejecución de programas de desarrollo de base comunitaria en las zonas que han recibido a refugiados, de común acuerdo con los países de acogida, y en beneficio tanto de los refugiados como de las comunidades que los reciben; UN 25 - تهيب بمجتمع المانحين الدوليين تقديم مساعدة مالية ومادية لتنفيذ برامج إنمائية أهلية، بالاتفاق مع البلدان المضيفة، في المناطق المضيفة للاجئين بما يفيد اللاجئين والمجتمعات المضيفة، حسب الاقتضاء؛
    La comunidad internacional de donantes debe asistir urgentemente a los Estados más pobres para que reformen su sistema judicial y penitenciario. UN كما يجب على مجتمع المانحين الدولي مساعدة الدول الأكثر فقرا على سبيل الأولوية في إصلاح نظمها القضائية وسجونها.
    El Comité y las organizaciones no gubernamentales independientes iraquíes apoyadas por la comunidad internacional de donantes también organizaron más de 3.000 cursillos. UN كما نظمت اللجنة ومنظمات غير حكومية عراقية مستقلة أكثر من 000 3 حلقة عمل، بدعم من مجتمع المانحين الدوليين.
    Se invita a la comunidad internacional de donantes a fortalecer la capacidad de esas secretarías y otros mecanismos de cooperación regionales aumentando su apoyo financiero y técnico. UN وتوجه الدعوة إلى الدوائر المانحة الدولية من أجل تعزيز قدرات هذه الأمانات وترتيبات التعاون الإقليمي الأخرى عن طريق زيادة الدعم المالي والتقني.
    21. Exhorta a la comunidad internacional de donantes a que proporcione asistencia material y financiera para la ejecución de programas orientados a la rehabilitación de elementos del medio ambiente y la infraestructura afectados por la presencia de refugiados en los países de asilo; UN ٢١ - تهيب بدوائر المانحين الدولية أن تقدم المساعدة المادية والمالية من أجل تنفيذ البرامج التي تستهدف إصلاح البيئة والهياكل اﻷساسية المتأثرة بوجود اللاجئين في بلدان اللجوء؛
    Pedimos a la comunidad internacional de donantes que cumpla la parte que le corresponde del compromiso. UN ونحن ندعو مجموعة المانحين الدوليين الى الوفاء بحصتها في الاتفاق المتبادل.
    En este sentido, ene l proyecto de resolución se exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida y se destaca la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda y la libertad de circulación de las personas y mercancías. UN وفي هذا الصدد، تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تعجل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها وتؤكد على أهمية كفالة حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع.
    La comunidad internacional de donantes fue generosa en la prestación de asistencia humanitaria a Timor-Leste en 2006. UN وكانت الجهات الدولية المانحة كريمة في دعم المساعدة الإنسانية المقدمة إلى تيمور - ليشتي في عام 2006.
    En este sentido, sigue siendo indispensable la asistencia económica a gran escala que la comunidad internacional de donantes suministra al pueblo palestino. UN وفي هذا الصدد، فإن المساعدة الاقتصادية الواسعة النطاق التي يقدمها المجتمع الدولي المانح إلى الشعب الفلسطيني لا تزال لازمة.
    Estas actividades de la sociedad civil deben ser alentadas y apoyadas por la comunidad internacional de donantes. UN وينبغي أن تحظى هذه الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع المدني بتشجيع ودعم من جماعة المانحين الدوليين.
    Esta situación hará ver claramente exige una respuesta urgente de la comunidad internacional de donantes y del Gobierno. UN وتقتضي حالة اﻷوضاع هذه استجابة عاجلة من جانب اﻷوساط المانحة الدولية ومن الحكومة على حد سواء.
    La comunidad internacional de donantes ha ejecutado muchos otros proyectos de forma bilateral en los sectores socioeconómico, ambiental, de salud y educación. UN وقد نفذ المانحون الدوليون مشاريع عديدة أخرى على أساس ثنائي في القطاعات الاجتماعي والاقتصادي والبيئي والصحي والتعليمي.
    Los organizadores tomaron nota con reconocimiento de la función que desempeñaban los copatrocinadores del proceso de paz, la Unión Europea y la comunidad internacional de donantes en la creación de condiciones sobre el terreno propicias al éxito del proceso de paz. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير الدور الذي يضطلع به راعيي عملية السلام والاتحاد الأوروبي ودوائر المانحين الدوليين في تهيئة الأوضاع على أرض الواقع بما يفضي إلى نجاح عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more