Se han ejecutado programas de especialización en materia de concertación sociolaboral, con énfasis en Centroamérica. | UN | وتم تنفيذ برامج متخصصة في العمل الاجتماعي المتضافر مع التركيز على أمريكا الوسطى. |
En asociación con algunas ONG ' s se ha implementado servicios de atención integral con énfasis en acciones preventivo promocionales. | UN | وجرى، بالاشتراك مع بعض المنظمات غير الحكومية، تنفيذ خدمات الرعاية المتكاملة مع التركيز على عمليات التوعية الوقائية. |
- Escuela de vacaciones para niñez y adolescencia de escuelas públicas con énfasis en terapia ocupacional y actividades lúdicas; | UN | :: تنظيم مدارس صيفية للأطفال والمراهقين من المدارس العامة مع التركيز على العلاج المهني وأنشطة اللعب. |
La mujer y la salud mental, con énfasis en los grupos especiales | UN | المرأة والصحة العقلية، مع التشديد على الفئات الخاصة |
Pretendemos encontrar soluciones eficaces que atiendan los llamados de los países menos desarrollados, con énfasis en el desmonte del proteccionismo agrícola. | UN | إننا نسعى من أجل ايجاد حلول لمواجهة شواغل البلدان اﻷقل نموا، مع التأكيد على تفكيك الحمائية الزراعية. |
Se elaboró el manual de auto cuidado con énfasis en equidad de género. | UN | وجرى إعداد كتيب الرعاية الذاتية، مع التركيز على المساواة بين الجنسين. |
Informe técnico sobre la metodología de las proyecciones demográficas en América Latina y el Caribe, con énfasis en las proyecciones subnacionales | UN | تقرير فني عن منهجية الإسقاطات السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على الإسقاطات دون الوطنية |
Un programa para el desarrollo, con énfasis en el desarrollo social | UN | جدول أعمال من أجل التنمية مع التركيز على التنمية الاجتماعية |
Dotación de recursos humanos a tiempo completo para la atención en puestos y unidades de salud con énfasis en los municipios prioritarios; | UN | تعيين موارد بشرية متفرغة من أجل تزويد الوحدات والمراكز الصحية بالموظفين مع التركيز على البلديات صاحبة اﻷولوية؛ |
brindar una canasta mínima de servicios de salud con énfasis en la salud preventiva; | UN | التزويد بالحد اﻷدنى من الخدمات الصحية، مع التركيز على الصحة الوقائية؛ |
Mejorando la Calidad de los Servicios Públicos de Salud para las Mujeres con énfasis en la Salud Sexual y Reproductiva: Clínicas Maternidad Carit y Solón Nuñez. | UN | تحسين نوعية الخدمات الصحية العامة للمرأة، مع التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية: مستوصفا كاريت وسولون نوييس للأمومة. |
Las muestras combinadas abarcaban el período 1980 a 2004, con énfasis en las muestras de los últimos 10 años. | UN | وكانت العينات المجمعة تغطي الفترة الزمنية 1980 إلى 2004 مع التركيز على العينات من السنوات العشر الأخيرة. |
Las muestras combinadas abarcaban el período 1980 a 2004, con énfasis en las muestras de los últimos 10 años. | UN | وكانت العينات المجمعة تغطي الفترة الزمنية 1980 إلى 2004 مع التركيز على العينات من السنوات العشر الأخيرة. |
:: Consolidación de los procesos de reconciliación y reintegración nacionales, con énfasis en el empoderamiento de los jóvenes y la lucha contra la violencia contra la mujer | UN | :: توطيد عمليتي المصالحة وإعادة الإدماج، مع التركيز على تمكين الشباب ومكافحة العنف ضد المرأة |
Se señala que el Gobierno de la República se comprometió a impulsar medidas que promueven y fortalecen las normas y mecanismos de protección de los derechos humanos con énfasis en la mujer. | UN | وأشير إلى أن حكومة الجمهورية تعهدت بتشجيع سبل تعزيز ودعم قواعد وآليات حماية حقوق الإنسان، مع التركيز على المرأة. |
:: Los delitos de explotación sexual y comercial con énfasis en la trata de menores de edad. | UN | :: جرائم الاستغلال الجنسي والتجاري، مع التركيز على الاتجار بالقصّر. |
Conferencista nacional e internacional en el campo de la discapacidad con énfasis en derechos humanos y políticas públicas. | UN | محاضر وطني ودولي في مجال الإعاقة، مع التركيز على حقوق الإنسان والسياسات العامة |
Actualmente se orientan todos los esfuerzos para realizar una reorganización que responda a las necesidades de la realidad nacional guatemalteca con énfasis en la atención a las culturas nacionales. | UN | وتتركز كل الجهود حالياً على إعادة تنظيم تتطابق مع متطلبات الوضع في غواتيمالا، مع التشديد على الثقافات الوطنية. |
- Bases para una estrategia para manejo de los recursos hídricos con énfasis en abastecimiento a poblaciones y saneamiento; | UN | - وضع أسس استراتيجية لإدارة الموارد المائية، مع التشديد على إمداد السكان وعلى مرافق الصرف الصحي |
Porque fui a la Facultad de Derecho con énfasis en derecho marítimo. | Open Subtitles | لأنني ذهبت لكلية الحقوق مع التأكيد على القانون البحري |
Uno de los ejes prioritarios para el presente año, es la mejora general de la salud con énfasis en la mejora de alimentación. | UN | ويشكل التحسين العام للصحة بالتركيز على تحسين التغذية أحدَ المحاور التي تحظى بالأولوية هذا العام. |
Sin reservas, con énfasis en cuestiones que suscitan especial preocupación | UN | غير مشفوع بتحفظ مع تركيز على موضوعات معينة |