| Grecia valora sus vínculos históricos con Albania. | UN | وتعتــز اليونان بعلاقاتها التاريخية مع ألبانيا. |
| Casi todos los días ha habido enfrentamientos violentos en la frontera con Albania y en otras partes de Kosovo. | UN | وتقع المصادمات العنيفة بصورة تكاد تكون يومية على الحدود مع ألبانيا وفي أجزاء أخرى من كوسوفو. |
| Eso significa que Kosovo debe ser abierto en sus relaciones, no solamente con Albania sino también con Serbia y los demás países de la región. | UN | وهذا يعني أن تكون كوسوفو منفتحة في علاقاتها، لا مع ألبانيا فحسب بل أيضا مع صربيا وجميع البلدان الأخرى في المنطقة. |
| Actualmente se están intensificando los movimientos militares en Kosovo, sobre todo en las grandes ciudades y en las proximidades de la frontera con Albania. | UN | وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا. |
| Se ha invitado formalmente a Jordania y Marruecos a que aporten fuerzas, y continúan las deliberaciones al respecto con Albania, Bangladesh y Bulgaria. | UN | وتم توجيه دعوة رسمية إلى اﻷردن والمغرب للمساهمة بقوات، ولا تزال المناقشات مستمرة مع ألبانيا وبلغاريا وبنغلاديش. |
| En colaboración con los organismos, y como medida de alerta temprana, el ACNUR vigila los acontecimientos en la frontera con Albania. | UN | وتقوم المفوضية، بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى، وكتدبير لﻹنذار المبكر، بمراقبة التطورات على الحدود مع ألبانيا. |
| Mi país atribuye gran prioridad a nuestras relaciones con Albania. | UN | وتعطي بلادنا أولوية عليا لعلاقاتنا مع ألبانيا. |
| También hay noticias alarmantes de incidentes en la frontera con Albania. | UN | وثمة أنباء مزعجة عن حوادث وقعت على الحدود مع ألبانيا. |
| La tensión ha aumentado a lo largo de la frontera con Albania. | UN | ٢٢ - وقد ازدادت حدة التوتر على الحدود مع ألبانيا. |
| Deploramos que en los últimos días se hayan cerrado a los refugiados las fronteras de la República Federativa de Yugoslavia con Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ونحن نشجب إغلاق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ألبانيا ومقدونيا أمام اللاجئين. |
| Las relaciones con Albania han sido tirantes a causa de la presión que ha generado la presencia de los refugiados y el trato que se les ha dado. | UN | وقد توترت العلاقات مع ألبانيا كنتيجة لضغوط اللاجئين ومعالجة حالتهم. |
| Todavía no se ha firmado el estatuto de la misión con Albania | UN | اتفاق مركز البعثة مع ألبانيا لم يوقع بعد. |
| Importantes depósitos de armas se descubrieron e incautaron en regiones fronterizas con Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | و وقع اكتشاف وحجز مخابئ كبيرة للسلاح في المناطق الحدودية مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
| La mayoría de los incidentes tuvieron lugar en la frontera con Albania. | UN | ووقعت غالبية الحوادث على الحدود مع ألبانيا. |
| En la actualidad, hay 18 puntos de cruce ubicados a lo largo de la frontera con Albania, con la ex República Yugoslava de Macedonia y con Serbia. | UN | وفي الوقت الراهن هناك 18 نقطة عبور تقع على طول الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا. |
| :: Firma de acuerdos de cooperación policial con Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia | UN | :: توقيع اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
| El Gobierno de Grecia firmó recientemente un convenio relativo a la trata de personas en el marco del Consejo de Europa y concertó un acuerdo bilateral al respecto con Albania; | UN | ووقعت الحكومة اليونانية مؤخرا على اتفاقية في مجال الاتجار بالبشر مع مجلس أوروبا وكذلك على اتفاق ثنائي مع ألبانيا. |
| En contraste, el Sr. Albin Kurti, jefe del grupo de oposición de albanokosovares Vetëvendosje, se comprometió a trabajar con miras a lograr la unión de Kosovo con Albania. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد تعهد كورتي، رئيس الجماعة الألبانية المعارضة في كوسوفو بالعمل على توحيد كوسوفو مع ألبانيا. |
| Yugoslavia expresó su disposición a abrir nuevos cruces fronterizos con Albania con el objeto de facilitar las comunicaciones, pero tropezó con el rechazo de la parte albanesa. | UN | وقد أعربت يوغوسلافيا عن استعدادها لفتح معابر جديدة على الحدود مع البانيا من أجل تسهيل الاتصالات، غير أنها قوبلت بالرفض من الجانب اﻷلباني. |
| Recientemente, 800 albanos que trabajan en Grecia fueron conducidos a la frontera con Albania y se les dijo que no regresaran hasta que hubiesen derrocado al Gobierno albanés. | UN | فقد اقتيد مؤخرا ٨٠٠ ألباني يعملون في اليونان الى الحدود اﻷلبانية. وقيل لهم ألا يعودوا الى أن يطيحوا بالحكومة اﻷلبانية. |
| La única frontera marítima que existía entonces era la frontera internacional de la ex Yugoslavia con Italia y con Albania. | UN | وكانت الحدود البحرية الوحيدة القائمة آنذاك الحدود الدولية بين يوغوسلافيا السابقة وإيطاليا وألبانيا. |
| Se cree que han perdido la vida unas 700 personas desde que se iniciaron las hostilidades en la primavera y se calcula que más de 240.000 personas están desplazadas en el interior de Kosovo y otras partes de Yugoslavia, mientras que otras 14.000 personas han huido cruzando la frontera con Albania. | UN | ويعتقد بأن نحو ٧٠٠ شخص قد لاقوا حتفهم منذ بداية اﻷعمال القتالية في الربيع، في حين يقدر أن أكثر من ٠٠٠ ٢٤٠ شخصا قـــد تم تشريدهم داخليا فـــي كوسوفو وفي أنحاء أخرى من يوغوسلافيا. وفر ٠٠٠ ١٤ شخص آخرين عبر الحدود إلى ألبانيا. |
| En esta ocasión, permítaseme expresar mi agradecimiento al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por la aprobación del primer marco de cooperación con Albania, así como mi deseo de que se fortalezca aún más la interacción entre Albania y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه المناسبة، اسمحوا لي باﻹعراب عن امتناني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على موافقته على أول إطار للتعاون القطري من أجل ألبانيا، وعن رغبتي في زيادة تعزيز التعاون بين ألبانيا ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
| h) La Fuerza internacional de seguridad en Kosovo (KFOR) vigilará debidamente las fronteras de la República Federativa de Yugoslavia en Kosovo con Albania y la ex República Yugoslava de MacedoniaTurquía reconoce a Macedonia por su nombre constitucional. | UN | )ح( تقوم قوة اﻷمن الدولية )قوة كوسوفو( بالمراقبة الملائمة لحدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو ومع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة* إلى أن تصل البعثة المدنية لﻷمم المتحدة. |
| Desde las regiones de Kosovo fronterizas con Albania se informó de innumerables encuentros armados. | UN | وقد أُبلغ عن وقوع مصادمات مسلحة عديدة في مناطق كوسوفو المجاورة ﻷلبانيا. |