"con algunas organizaciones no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع بعض المنظمات غير الحكومية
        
    • مع عدد من المنظمات غير الحكومية
        
    • مع منظمات غير حكومية معينة
        
    Por otra parte, las autoridades de transición cooperaron ampliamente con algunas organizaciones no gubernamentales internacionales en el ámbito de la reconciliación. UN ومن ناحية أخرى، تعاونت السلطة الانتقالية على نطاق واسع مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال المصالحة.
    La Autoridad Palestina, en colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales, sufraga los costos de esos cursos. UN وتغطي السلطة الفلسطينية تكاليف هذه الدورات بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية.
    Se han establecido lazos de cooperación con algunas organizaciones no gubernamentales al nivel operacional o con vistas al establecimiento de normas. UN وأقيمت علاقات تعاونية مع بعض المنظمات غير الحكومية على المستوى التنفيذي، أو فيما يتعلق بوضع المعايير النموذجية.
    La Oficina Regional para Asia y el Pacífico ha trabajado también con algunas organizaciones no gubernamentales nacionales en Bangladesh, Camboya, Timor Oriental, India, Japón y Sri Lanka. UN كما أن المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي قد عمل كذلك مع عدد من المنظمات غير الحكومية القطرية في بنغلاديش، وكمبوديا، وتيمور الشرقية، والهند، واليابان وسري لانكا.
    El sistema de SAT estableció una asociación entre el FNUAP y los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera de población, así como con algunas organizaciones no gubernamentales. UN وقد أنشأ نظام خدمات الدعم التقني شراكة بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها التي تعمل في مجال السكان، وكذلك مع منظمات غير حكومية معينة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ha iniciado un útil diálogo sobre armas ligeras y armas de pequeño calibre con algunas organizaciones no gubernamentales italianas. UN وقد شرعت وزارة الخارجية أيضا في إجراء حوار مفيد بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع بعض المنظمات غير الحكومية الإيطالية.
    La Memoria también se refiere a casos de falta de cooperación del Gobierno con algunas organizaciones no gubernamentales, lo que supuestamente obstaculizó en parte el suministro de ayuda de emergencia a los necesitados. UN ويتحدث التقرير أيضا عن حالات من عدم تعاون الحكومة مع بعض المنظمات غير الحكومية مما أسهم، فيما يُدعى، في تعويق توصيل المعونة الطارئة إلى المحتاجين لها.
    La comisión está integrada por expertos, ginecólogos, siquiatras y sicólogos y trabaja en estrecha colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales. UN وتتكون اللجنة من خبراء، وأطباء اخصائيين في أمراض النساء، وأطباء نفسانيين، وعلماء نفس. وهي تعمل على نحو وثيق مع بعض المنظمات غير الحكومية.
    Los observadores de la MICIVIH colaboraron estrechamente con algunas organizaciones no gubernamentales a fin de capacitar a los observadores de éstas para que hicieran investigaciones de derechos humanos. UN وتعاون مراقبو البعثة المدنية تعاونا وثيقا مع بعض المنظمات غير الحكومية لتدريب مراقبيها على أعمال التحقيق في مجال حقوق اﻹنسان.
    A partir de 1996 el Gobierno, en colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales, ha estado llevando a cabo campañas de sensibilización e información sobre cuestiones de género. UN 15-7-3- ومنذ عام 1996 طرأت زيادة على الحملات التي نظمتها الحكومة من أجل التوعية والتثقيف بالقضايا الجنسانية بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية.
    En relación al Código Penal, en un proceso participativo e incluyente; se han realizado reuniones con algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de mujeres y organizaciones populares, presentando un anteproyecto alternativo al proyecto de Código Penal, aportando una visión de género en las normas del mencionado proyecto. UN فيما يتعلق بالقانون الجنائي، عقدت اجتماعات مع بعض المنظمات غير الحكومية النسائية والمنظمات الشعبية في إطار عملية تشاركية جامعة، تمخض عنها مشروع تعديل أوّلي بديل للقانون الجنائي يراعي منظور نوع الجنس.
    Por último, pero no menos importante, deseo informar a la Conferencia de Desarme que también he celebrado encuentros con algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) acerca de la visión de la sociedad civil sobre las labores de la Primera Comisión. UN وأخيراً وليس آخرا، أود أن أخبر مؤتمر نزع السلاح بأنني عقدت أيضا اجتماعات مع بعض المنظمات غير الحكومية بشأن آراء المجتمع المدني فيما يتعلق بأعمال اللجنة الأولى.
    Si bien se elogió al ACNUR por su fructífera colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) internacionales, algunas delegaciones consideraron que era necesario estar más alerta a las oportunidades de colaboración local. UN ومع الإطراء على المفوضية لشراكتها الناجحة مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية رأت بعض الوفود ضرورة لزيادة درجة التيقُّظ لانتهاز فرص الشراكات المحلية.
    Asimismo, ha vuelto a colaborar con algunas organizaciones no gubernamentales extranjeras para permitirles prestar asistencia en cuestiones urgentes, como la ayuda alimentaria, la salud y los servicios de saneamiento, el socorro y la preparación para casos de desastre, y la reforma de las instituciones que acogen a personas con discapacidad, a pesar de que hace varios años se había obligado a algunas de esas organizaciones a abandonar el país. UN وبدأ، أيضاً، يتعامل من جديد مع بعض المنظمات غير الحكومية من خارج البلد لتمكينها من توفير المساعدة في مجالات ملحة كالمعونة الغذائية، والصحة والمرافق الصحية والإغاثة في حالات الكوارث والتأهب لتلك الحالات، وإصلاح المؤسسات التي تأوي الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك على الرغم من أنه أرغم بعض هذه المنظمات على مغادرة البلد قبل عدة سنوات.
    A la vez, en el curso de los 10 años últimos, la CHRAJ y el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, conjuntamente con algunas organizaciones no gubernamentales como International Needs (Ghana), han negociado con éxito la liberación de algunas de las niñas sometidas a esclavitud con arreglo al " trokosi " en varios santuarios. UN وفي نفس الوقت، وخلال السنوات العشر الماضية، يُلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية والآلية الوطنية للنهوض بالمرأة قد تمكنتا، بالاشتراك مع بعض المنظمات غير الحكومية من قبيل هيئة الاحتياجات الدولية (غانا) وغيرها، من التفاوض بشأن إطلاق سراح بعض البنات الخاضعات لعرف تروكوسي في مختلف الأضرحة.
    En colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales, organismos gubernamentales y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la CESPAP ha emprendido una serie de actividades orientadas al desarrollo de los recursos humanos para promover la alfabetización de las mujeres y las niñas en Asia meridional. UN وبالتعاون مع عدد من المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( اضطلعت اللجنة بسلسلة أنشطة لتنمية الموارد البشرية من أجل تحسين اﻹلمام بالقراءة والكتابة بين الفتيات والنساء في جنوب آسيا.
    El Gobierno indonesio considera posible que elementos antindonesios, en colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales, hayan inspirado las denuncias. UN وتعتقد الحكومة الاندونيسية أنه من المحتمل أن يكون وراء هذه الادعاءات عناصر معادية لاندونيسيا تعمل بالتعاون مع منظمات غير حكومية معينة.
    En un esfuerzo por ayudar a la recuperación de las zonas en conflicto, el programa de gestión pública del PNUD está trabajando estrechamente con algunas organizaciones no gubernamentales a fin de facilitar la celebración de conferencias de reconciliación y gestión pública entre las partes beligerantes con el objeto de tratar de llegar a un acuerdo para cooperar en los proyectos de rehabilitación que beneficiarían a toda la población. UN ٣٩ - في محاولة لمساعدة مناطق الصراع على الانتعاش يعمل البرنامج المتعلق بالحكم في الصومال التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن كثب مع منظمات غير حكومية معينة على تيسير عقد مؤتمرات بشأن المصالحة والحكم فيما بين الفصائل المتحاربة بغية التوصل إلى اتفاق للتعاون في مشاريع لﻹنعاش تعود بالنفع على السكان كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more