"con altos funcionarios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع كبار المسؤولين في
        
    • مع كبار مسؤولي
        
    • مع كبار موظفي
        
    • مع مسؤولين كبار من
        
    • مع كبار ضباط
        
    • مع مسؤولي
        
    • بكبار المسؤولين في
        
    • مع موظفين رفيعي المستوى
        
    • بمشاركة كبار ضباط
        
    • بكبار الموظفين من
        
    • إلى كبار موظفي
        
    • ومع كبار المسؤولين في
        
    • مع كبار الموظفين
        
    El jefe de la Misión celebró consultas con altos funcionarios de la OSCE y de la Misión de Verificación en Kosovo. UN وأجرى رئيس البعثة مشاورات مع كبار المسؤولين في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي بعثة التحقق في كوسوفو.
    En especial, como se señala en los párrafos 6 y 7 supra, también se celebraron consultas con altos funcionarios de algunos Estados Miembros. UN وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء.
    :: Reuniones semanales con altos funcionarios de seguridad libaneses sobre cuestiones de seguridad y sus consecuencias en la población local del Líbano meridional UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع كبار مسؤولي الأمن اللبنانيين بشأن المسائل الأمنية وأثرها على السكان المحليين في جنوب لبنان
    Reuniones semanales con altos funcionarios de seguridad libaneses sobre cuestiones de seguridad y sus efectos en la población local del Líbano meridional UN عقد اجتماعات أسبوعية مع كبار مسؤولي الأمن في لبنان بشأن المسائل الأمنية وتأثيرها على أهالي جنوب لبنان
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    En especial, como se señala en los párrafos 6 y 7 supra, también se celebraron consultas con altos funcionarios de algunos Estados Miembros. UN وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء.
    Como resultado de las recomendaciones de un grupo de trabajo permanente que convoqué, que coordina sus actividades con altos funcionarios de las Naciones Unidas, se están iniciando varias actividades de difusión y distribución amplia de materiales. UN وعقب التوصيات التي قدمها فريق عامل دائم دعوت إلى عقده، وينسق أنشطته مع كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة، يجري اتخاذ عدد من المبادرات البعيدة المدى وتوزع المواد على نطاق واسع.
    Se han emitido entrevistas de radio con altos funcionarios de las Naciones Unidas y de la SADC. UN وقد أجريت مقابلات إذاعية مع كبار المسؤولين في الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية في الجنوب الأفريقي.
    El proceso se encuentra en una etapa avanzada y se han celebrado reuniones de consulta sobre las modalidades con altos funcionarios de las instituciones. UN وبلغت هذه العملية مرحلة متقدمة وعُقدت اجتماعات استشارية بشأن سبل تحقيق ذلك مع كبار المسؤولين في المؤسسات.
    La organización de las celebraciones del Día Mundial de la Libertad de Prensa en Colombia (2007) llevó a un debate sobre esta cuestión con altos funcionarios de la UNESCO. UN وأتاحت مناسبة تنظيم الاحتفالات باليوم العالمي لحرية الصحافة في كولومبيا في عام 2007 الفرصة للاتحاد لإجراء محادثات مع كبار المسؤولين في اليونسكو بشأن هذه المسألة.
    El Comité se reunió asimismo con altos funcionarios de organismos de las Naciones Unidas. UN كما اجتمعت اللجنة الخاصة مع كبار مسؤولي وكالات الأمم المتحدة.
    En esas misiones, la Asesora Especial se reunió también con altos funcionarios de las comisiones regionales y celebró reuniones oficiosas interinstitucionales con coordinadores y con representantes sobre el terreno del sistema de las Naciones Unidas en cuestiones de género. UN وخلال هذه الزيارات، التقت المستشارة الخاصة أيضا مع كبار مسؤولي اللجان الإقليمية، وأجرت اجتماعات غير رسمية مشتركة بين الوكالات مع منسقي شؤون الجنسين والممثلين الميدانيين لمنظومة الأمم المتحدة.
    Las funciones del titular requieren su interacción con altos funcionarios de la Secretaría y con altos representantes de los gobiernos, en ocasiones a nivel de embajador, fuera de la Secretaría. UN والمسؤوليات التي يضطلع بها شاغل هذه الوظيفة تتطلب منه التفاعل مع كبار مسؤولي الأمانة العامة وكبار المسؤولين في الحكومات، خارج نطاق الأمانة العامة، وكثيرا ما يكون ذلك على مستوى السفراء.
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo interactivo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وجلسة تحاور مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Durante sus visitas a la Franja de Gaza, la Misión celebró reuniones con altos funcionarios de las autoridades de Gaza, que brindaron plena cooperación y apoyo a la Misión. UN وعقدت البعثة اجتماعات، أثناء زيارتيها إلى قطاع غزة، مع مسؤولين كبار من سلطات غزة قدموا تعاونهم ودعمهم الكاملين للبعثة.
    :: Realización de 1 seminario con altos funcionarios de la policía y la gendarmería para debatir sobre la creación de una dependencia contra la delincuencia transnacional en Côte d ' Ivoire dentro del marco de la Iniciativa de la Costa de África Occidental UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة مع كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا
    Debatió el tema con altos funcionarios de la Secretaría y de otras organizaciones, con el personal y representantes del personal y con funcionarios bien informados en asuntos de secretarías entre organismos, otras organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones del sistema. UN وناقش الموضوع مع مسؤولي اﻷمانة العامة ومسؤولين آخرين، ومع الموظفين وممثليهم، ومع مسؤولين مطلعين في اﻷمانات المشتركة بين الوكالات، وفي مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La misión se reunió también con altos funcionarios de Egipto, Jordania e Israel. UN كما اجتمعت البعثة بكبار المسؤولين في مصر واﻷردن وإسرائيل.
    El Comité del período de sesiones también celebró un debate oficioso para intercambiar opiniones e ideas con altos funcionarios de algunas organizaciones sobre el tema de la transparencia. UN كما أجرت اللجنة اﻷولى للدورة مناقشات غير رسمية لتبادل اﻵراء واﻷفكار مع موظفين رفيعي المستوى من المنظمات المعنية بالشفافية.
    Realización de 1 seminario con altos funcionarios de la policía y la gendarmería para debatir sobre la creación de una dependencia contra la delincuencia transnacional en Côte d ' Ivoire dentro del marco de la Iniciativa de la Costa de África Occidental UN تنظيم حلقة دراسية واحدة بمشاركة كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا
    5. En el curso de su visita a los Países Bajos, la Relatora Especial se reunió con altos funcionarios de los siguientes Ministerios: Relaciones Exteriores; Vivienda, Planificación Espacial y Medio Ambiente; Salud; Bienestar y Deportes. UN 5- التقت المقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى هولندا بكبار الموظفين من الوزارات التالية: وزارة الخارجية، وزارة التخطيط العمراني والبيئة، وزارة الصحة والرفاه والرياضة.
    15. En Nueva York, el Relator Especial habló con los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas de los países amigos del Secretario General para Haití y cuyos funcionarios no había tenido oportunidad de ver en Washington, con altos funcionarios de las Naciones Unidas, y con representantes de organizaciones no gubernamentales. UN ٥١ - وفي نيويورك، تحدث المقرر الخاص إلى الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة للبلدان التي تشكل أصدقاء اﻷمين العام لهايتي والتي تعذر عليه الاجتماع بمسؤوليها في واشنطن، كما تحدث إلى كبار موظفي اﻷمم المتحدة، وممثلــي المنظمــات غير الحكوميــة.
    También se celebraron reuniones con los Representantes Especiales del Secretario General de las Naciones Unidas y con altos funcionarios de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas (ACNUR) y la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN كما عقدت اجتماعات مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ومع كبار المسؤولين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    El Jefe de la Dependencia también participa, en nombre del Tribunal Internacional, en las negociaciones con altos funcionarios de diversos países relativas a acuerdos de reubicación, y establece enlaces con las autoridades policiales de los Países Bajos para las cuestiones relacionadas con la seguridad de los testigos mientras están en ese país. UN ويشارك شاغل الوظيفة أيضا في التفاوض باسم المحكمة الدولية مع كبار الموظفين في عدد من البلدان بشأن اتفاقات تغيير محل اﻹقامة، ويقيم اتصالات مع سلطات الشرطة الهولندية بشأن المسائل المتصلة بسلامة الشهود أثناء وجودهم في هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more