Además, el Fiscal Adjunto había entablado negociaciones periódicas con altos funcionarios gubernamentales en Rwanda y otros países. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك عقد نائب المدعي العام مفاوضات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين في رواندا وفي غيرها من البلدان. |
Sin embargo, se celebraron 16 reuniones en Darfur con altos funcionarios gubernamentales sobre el establecimiento de modalidades de apoyo a un plan de reconciliación para Darfur | UN | بيد أنه تم عقد 16 اجتماعا مع كبار المسؤولين الحكوميين في دارفور بشأن وضع طرائق لدعم خطة للمصالحة في دارفور |
También se celebraron reuniones y sesiones informativas con altos funcionarios gubernamentales durante las visitas oficiales | UN | وعُقدت أيضاً اجتماعات وجلسات إحاطة مع كبار المسؤولين الحكوميين خلال الزيارات الرسمية |
Mediante el suministro de asesoramiento y la celebración de reuniones periódicas con altos funcionarios gubernamentales, la Oficina contribuyó a la inclusión de nuevas iniciativas de fiscalización de drogas en los programas nacionales. | UN | وقام المكتب بالاسهام في ادراج مبادرات جديدة بشأن مكافحة المخدرات في البرامج الوطنية، وذلك عن طريق تقديم المشورة وعقد اجتماعات بصفة منتظمة مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى. |
Ese mismo año, invitó a la ex Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Louise Arbour, a visitar el Japón para intercambiar opiniones con altos funcionarios gubernamentales sobre una amplia variedad de temas, entre los que se incluyen las políticas de derechos humanos y el sistema judicial del Japón. | UN | وفي العام ذاته، وجه دعوة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة لويز أربور، لزيارة اليابان من أجل تبادل الآراء مع كبار مسؤولي الحكومة بشأن طائفة واسعة النطاق من القضايا، بما في ذلك السياسات التي ينتهجها فيما يخص حقوق الإنسان والنظام القضائي. |
El Alto Comisionado promueve también, mediante sus contactos y conversaciones con altos funcionarios gubernamentales, la adhesión universal a los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | ويشجع أيضا المفوض السامي في اتصالاته وحواره مع المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى اﻹنضمام العالمي إلى المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
E1 31 de julio de 2012, el Director de Operaciones de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, Sr. Jon Ging, acompañado por el Coordinador Residente, visitó Sittwe y se reunió con altos funcionarios gubernamentales, asociados y la población afectada. | UN | وفي 31 تموز/يوليه 2012، قام جون غينغ، مدير العمليات بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يرافقه المنسق المقيم، بزيارة سيتوي، واجتمع بكبار المسؤولين الحكوميين والشركاء والسكان المتضررين. |
La Misión celebró consultas con altos funcionarios gubernamentales en Rabat, Argelia y Nuakchot y con dirigentes del Frente POLISARIO en Tinduf y visitó la sede de la MINURSO en El Aaiún. | UN | وأجرت البعثة مشاورات مع كبار المسؤولين الحكوميين في الرباط والجزائر العاصمة ونواكشوط ومع قادة البوليساريو في تندوف وزارت مقر بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، في العيون. |
Estas visitas brindaron a los Directores la oportunidad de comprender mejor las condiciones reinantes en los países miembros en desarrollo y de analizar con altos funcionarios gubernamentales, miembros de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores las prioridades y factores condicionantes desde el punto de vista de los países miembros en desarrollo interesados. | UN | وأتاحت الزيارات للمديرين فرصة للتفهم الأفضل لأوضاع التنمية في البلدان النامية الأعضاء في المصرف، ولمناقشة الأولويات والقيود مع كبار المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وغيرهم، من زاوية البلدان النامية الأعضاء المعنية. |
10. La Experta independiente ha organizado foros para mujeres de las minorías con el fin de tomar conocimiento de sus problemas y preocupaciones, y ha celebrado consultas con altos funcionarios gubernamentales responsables de las cuestiones relativas al género y a la mujer. | UN | 10- وعقدت الخبيرة المستقلة منتديات لنساء الأقليات من أجل الاستماع لقضاياهن وشواغلهن، وتشاورت مع كبار المسؤولين الحكوميين المكلفين بالشؤون الجنسانية وقضايا المرأة. |
Además, se informó a la Comisión de que el Asesor de Protección de la Mujer debería colaborar con altos funcionarios gubernamentales para ejecutar programas de promoción dirigidos a cambiar el comportamiento de las autoridades locales en relación con esta cuestión, y con el equipo de las Naciones Unidas en el país y asociados nacionales de alto nivel, en consulta con las secciones competentes de la BINUCA. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضاً أن المتوقّع أن يعمل المستشار في مجال حماية المرأة بالتعاون مع كبار المسؤولين الحكوميين في تنفيذ برامج للتوعية تهدف إلى تغيير سلوك السلطات المحلية بشأن هذه المسألة؛ ومع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الوطنيين الرفيعي المستوى بالتشاور مع أقسام الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Durante su visita a Indonesia en septiembre de 2001 el Representante examinó también los Principios con altos funcionarios gubernamentales (véase la adición 2), y durante una visita que realizó a Nigeria en agosto de 2001 celebró conversaciones acerca de los Principios con el Presidente y el Secretario Permanente en el Ministerio de Asuntos Exteriores. | UN | وناقش ممثل الأمين العام أيضا، أثناء زيارته لإندونيسيا في أيلول/سبتمبر 2001، المبادئ التوجيهية مع كبار المسؤولين الحكوميين (انظر الإضافة 2)، وأجرى أثناء زيارة قام بها إلى نيجيريا في آب/أغسطس 2001 مناقشات حول المبادئ التوجيهية مع الرئيس ومع الأمين الدائم في وزارة الخارجية. |
Según múltiples fuentes cercanas a los rebeldes, luego de unas visitas de corta duración de Sinduhije, una delegación de Nyangoma, Sinduhije y Cimpaye viajó a Kampala para reunirse con altos funcionarios gubernamentales y empresarios. | UN | وأفادت مصادر متعددة قريبة من المتمردين أنه بعد زيارات أقصر قام بها سيندوهيجي، توجّه وفد يتألف من نيانغوما وسيندوهيجي وسيمبايي إلى كمبالا للاجتماع مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ورجال أعمال. |
45. Durante su estadía en Teherán, la delegación de trabajo celebró reuniones con altos funcionarios gubernamentales, miembros de la judicatura, parlamentarios, representantes del Centro del Movimiento de los Países No Alineados para los Derechos Humanos y la Diversidad Cultural, el equipo de las Naciones Unidas en el país y las misiones diplomáticas. | UN | 45- وعندما حل الوفد العامل بطهران، عقد اجتماعات مع كبار مسؤولي الحكومة وأعضاء الجهاز القضائي وأعضاء البرلمان ومركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي لحركة عدم الانحياز وفريق الأمم المتحدة القطري والبعثات الدبلوماسية. |
El Alto Comisionado, en sus contactos y conversaciones con altos funcionarios gubernamentales, también promueve la adhesión universal a los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | ويشجع أيضا المفوض السامي في اتصالاته وحواره مع المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى الانضمام العالمي إلى المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Por ejemplo, después de que los funcionarios del Ministerio de Bienestar Social de Bangladesh conociesen los sistemas de protección social de Camboya a través de una reunión con altos funcionarios gubernamentales en el país, pusieron en marcha inmediatamente un programa de capacitación en trabajo social que imitaba las iniciativas camboyanas. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المسؤولين بوزارة الرعاية الاجتماعية في بنغلاديش بعد اجتماعهم بكبار المسؤولين الحكوميين في كمبوديا واطلاعهم على نظم حماية الطفل بها، شرعوا على الفور في وضع برنامج للتدريب على الخدمة الاجتماعية يحاكي المبادرات التي اتخذت في كمبوديا. |