"con apoyo del banco mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدعم من البنك الدولي
        
    • ودعم البنك الدولي
        
    • وبدعم من البنك الدولي
        
    En 1950, con apoyo del Banco Mundial, se creó el Banco de Desarrollo Industrial de Turquía para promover y financiar inversiones industriales privadas. UN وفي عام 1950، أُسّس مصرف التنمية الصناعية التركي بدعم من البنك الدولي لتعزيز الاستثمارات الصناعية الخاصة وتمويلها.
    Esta institución, integrada fundamentalmente por personas indígenas, realiza actividades formativas y culturales, con apoyo del Banco Mundial. UN وهذه المؤسسة عبارة عن هيئة تتألف أساسا من أفراد من السكان اﻷصليين وتقوم بدعم من البنك الدولي بتنفيذ أنشطة في مجالي التدريب والثقافة.
    El sistema mundial de observación del ciclo hidrológico, preparado por la Organización Meteorológica Mundial (OMM) con apoyo del Banco Mundial y otros donantes, constituye un paso importante hacia el fortalecimiento de las redes hidrológicas. UN ويمثل برنامج النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية، الذي وضعته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بدعم من البنك الدولي ومانحين آخرين، خطوة أولى هامة فيما يتعلق بتعزيز الشبكات الهيدرولوجية.
    Elaborada con apoyo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, la Estrategia considera que las cuestiones relativas al género están interrelacionadas y prevé medidas para reducir las desigualdades por motivo de sexo. UN ووضعَت الورقة بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. وهذه الاستراتيجية تنظر إلى نوع الجنس بوصفه من القضايا المتقاطعة التي تقتضي إجراءات تهدف إلى تقليل التباينات الفاصلة على أساس جنساني.
    Entre los ejemplos de estas situaciones figuran iniciativas estatales de construcción de caminos y carreteras con asistencia financiera del Banco Interamericano de Desarrollo y la construcción de presas en la India y otros lugares con apoyo del Banco Mundial. UN وثمة أمثلة تشمل مبادرات للدولة لبناء طرق وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ودعم البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.
    La creación de parques nacionales en Uganda a principios de los años noventa, con apoyo del Banco Mundial, causó problemas a los indígenas batwas que ya no tienen acceso a sus recursos forestales y han sido reducidos a la calidad de jornaleros sin tierras. UN فقد تسبب إنشاء حدائق وطنية في أوغندا بدعم من البنك الدولي في مطلع التسعينات من القرن الماضي في مشاكل لسكان باتوا الأصليين، الذين لم تعد مواردهم من الغابات في متناولهم فتحولوا إلى عمال بلا أراض.
    La segunda fase del proyecto comenzará en 1998, con apoyo del Banco Mundial, el CIAT y el PNUMA, y tendrá por objeto ensayar la metodología del proyecto, que se utilizará a nivel nacional y subnacional en toda la región, así como mejorar los indicadores regionales. UN وستبدأ في عام ٨٩٩١ المرحلة الثانية من المشروع ، بدعم من البنك الدولي والمركز الدولي للزراعة المدارية واليونيب ، وذلك لاختبار منهجية المشروع ، التي استخدمت في المنطقة على الصعيدين الوطني ودون الوطني ، ولتحسين المؤشرات الاقليمية .
    En respuesta al problema del VIH/SIDA, el Brasil, con el apoyo del PNUFID, siguió ejecutando actividades de prevención del uso indebido de drogas y el VIH/SIDA financiadas principalmente por el Gobierno con apoyo del Banco Mundial. UN وردا على مشكلة الهيف/الايدز، واصلت البرازيل تنفيذ أنشطة يدعمها اليوندسيب للوقاية من تعاطي العقاقير والهيف/الايدز، تمولها أساسا الحكومة بدعم من البنك الدولي.
    Para atender esta necesidad, se está completando un estudio de evaluación de la pobreza basado en una encuesta de las familias realizada a fines de 2001 por el Departamento de Estadística del Segundo Gobierno de Transición, con apoyo del Banco Mundial, el PNUD, el Banco Asiático de Desarrollo (BAD) y el Organismo Japonés de Cooperación Internacional (JICA). UN ولتلبية هذه الحاجة، يجري وضع اللمسات الأخيرة على دراسة لتقييم الفقر تستند إلى استقصاء الأسر المعيشية الذي أجرته في أواخر عام 2001 إدارة الإحصاءات التابعة للحكومة الانتقالية الثانية بدعم من البنك الدولي والبرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي والوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    Cabe mencionar entre ellas la aplicación de un plan de certificados de diamantes ya convenido, sobre una base bilateral, con el Consejo Superior de los Diamantes de Bélgica, en espera de la aplicación de un nuevo código de minería y la redacción de un código forestal, empresas ambas que se llevan a cabo con apoyo del Banco Mundial. UN وتشمل هذه الإصلاحات، الأخذ بخطة لشهادات الماس تم الاتفاق عليها بالفعل على أساس ثنائي مع المجلس الأعلى للماس في بلجيكا، وتشمل الخطة الإنفاذ المنتظر لمشروع قانون التعدين الجديد وصياغة قانون للحراجة ويجري وضع كل من هذين القانونين بدعم من البنك الدولي.
    En la República Unida de Tanzanía, la iniciativa de educación básica complementaria impulsada por el UNICEF en unos pocos distritos se ha transferido con éxito a todo el país, con apoyo del Banco Mundial y otros donantes y en el marco del Plan de desarrollo de la enseñanza primaria del Gobierno. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، عممت بنجاح مبادرة التعليم الأساسي التكميلي التي دعمتها المنظمة في بضع مقاطعات على جميع أرجاء البلاد بدعم من البنك الدولي وغيره من الجهات المانحة، وذلك في إطار الخطة الحكومية لتطوير التعليم الابتدائي.
    La OIT, con apoyo del Banco Mundial, el PNUD y organizaciones no gubernamentales internacionales, preparó un estudio en el que se analizan problemas de los jóvenes en materia de empleo que son pertinentes para el plan de acción nacional sobre empleo juvenil que está preparando el Gobierno. UN وأعدت أيضا منظمة العمل الدولية، بدعم من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية الدولية، دراسة تقوم بتحليل قضايا العمالة الخاصة بالشباب والتي لها صلة بخطة العمل الوطنية الحكومية لعمالة الشباب التي يجري إعدادها.
    403. El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte ha formulado e iniciado una Política y programa nacionales de alimentación (2000-2004) y toma nota con reconocimiento del Proyecto participativo en materia de salud, población y alimentación, emprendido con apoyo del Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. UN 403- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف وضعت سياسـة وطنيـة وبرنامجـا وطنيا في مجال التغذية (2000-2004) وبدأت تنفيذه. وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للمشروع القائم على المشاركة في مجالات الصحة والسكان والتغذية الذي بدأته بدعم من البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    El Fondo de Microcrédito Rural y el Proyecto TWITEZIMBERE, financiados por el Gobierno de Burundi con apoyo del Banco Mundial, cuyo objetivo es luchar contra la pobreza, conceden créditos a las agrupaciones y asociaciones de mujeres rurales para la producción y la comercialización de productos alimentarios, de la ganadería o artesanales. UN 143 - والصندوق المعني بالائتمانات الريفية البالغة الصغر ومشروع " توتيزمبيري " ، اللذان يُموّلان من حكومة بوروندي بدعم من البنك الدولي واللذان يستهدفان مكافحة الفقر، يوفران ائتمانات للتجمعات والرابطات النسائية الريفية العاملة في حق تجارة السلع الغذائية أو تربية الماشية أو الاضطلاع بحرف يدوية.
    Durante 1996 y 1997 se realizaron cursos prácticos internacionales de capacitación para la lucha selectiva contra los vectores en el Brasil (con apoyo del Banco Mundial) y en Etiopía, la India, Indonesia, el Pakistán y Turquía (con apoyo del PNUD). UN ٤١ - وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، عقدت حلقات تدريبية مشتركة بين البلدان في مجال مكافحة ناقلات المرض في البرازيل )بدعم من البنك الدولي( وفي إثيوبيا وإندونيسيا وباكستان وتركيا والهند )بدعم من البنك الدولي( )بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(.
    Destacó la labor de la Alianza Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo, en que participaban Estados, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil (con apoyo del Banco Mundial) e instó a los Estados y a otros interesados a unirse a esa Alianza. UN وأبرزت عمل الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية التي تتألف من الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني (بدعم من البنك الدولي) وشجعت الدول وسائر أصحاب المصلحة على الانضمام إلى الشراكة العالمية.
    El Secretariado Permanente para las Reformas Económicas y Sociales, con apoyo del Banco Mundial y de las Naciones Unidas, organizó del 29 al 31 de mayo un taller en el que convino en incluir en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza las siguientes cuestiones prioritarias: seguridad, justicia, derechos humanos, cuestiones relacionadas con la tierra, buena gobernanza, y acceso equitativo de la población a los recursos. UN ونظمت الأمانة الدائمة للإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، بدعم من البنك الدولي والأمم المتحدة، حلقة عمل في الفترة من 29 إلى 31 أيار/مايو، تم الاتفاق فيها على أن تشمل ورقة استراتيجية الحد من الفقر المسائل التالية ذات الأولوية: الأمن، والعدل، وحقوق الإنسان، ومسائل الأراضي، والحكم الرشيد، وحصول السكان المتساوي على الموارد.
    Entre los ejemplos de estas situaciones figuran iniciativas estatales de construcción de caminos y carreteras con asistencia financiera del Banco Interamericano de Desarrollo y la construcción de presas en la India y otros lugares con apoyo del Banco Mundial. UN والأمثلة تشمل مبادرات للدولة لبناء طرق وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ودعم البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.
    Entre los ejemplos de estas situaciones figuran iniciativas estatales de construcción de caminos y carreteras con asistencia financiera del Banco Interamericano de Desarrollo y la construcción de presas en la India y otros lugares con apoyo del Banco Mundial. UN وتشمل الأمثلة على ذلك مبادرات للدولة لبناء طرق عادية وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وبدعم من البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more