"con arreglo a la decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب المقرر
        
    • وفقاً للمقرر
        
    • وفقا لمقرر
        
    • عملاً بالمقرر
        
    • عملاً بمقرر
        
    • بموجب مقرر
        
    • لأحكام المقرر
        
    • وفقا للمقرر
        
    • وفقاً لمقرر
        
    • عملا بمقرر
        
    • ووفقا لمقرر
        
    • عملا بالمقرر
        
    • ووفقاً للمقرر
        
    • ووفقا للقرار
        
    • ووفقا للمقرر
        
    con arreglo a la decisión Nº 9, son aceptables todos estos métodos. UN وجميع هذه الوسائل مقبولة بموجب المقرر ٩.
    61. El CSAC tomó nota de la necesidad de crear indicadores de gestión adecuados, con arreglo a la decisión 3/CMP.2. UN 61- وأشارت لجنة الإشراف على التنفيـذ المشتـرك إلى ضـرورة وضع مؤشرات ملائمة للإدارة، وفقاً للمقرر 3/م أإ-2.
    El Grupo Intergubernamental tal vez desee aprobar el programa provisional, elaborado con arreglo a la decisión adoptada por la Comisión Especial de Preferencias en su 21º período de sesiones, que figura en la sección I supra. UN قد يود الفريق الحكومي الدولي اقرار جدول اﻷعمال المؤقت الذي أعد وفقا لمقرر اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات في دورتها الحادية والعشرين والوارد في الفرع أولا أعلاه.
    No ofrece una relación exhaustiva de todo lo realizado con arreglo a la decisión, sino que destaca una selección de actividades y resultados. UN ولا يقدم عرضاً شاملاً لكل ما تم تنفيذه عملاً بالمقرر بل يبرز بعض الأنشطة المختارة ونتائجها.
    Intereses La cuestión de los métodos del cómputo y el pago de los intereses la examinará el Consejo de Administración en el momento oportuno con arreglo a la decisión 16 del Consejo de Administración. UN سينظر مجلس الإدارة في مسألة طرائق حساب ودفع الفائدة في الوقت المناسب عملاً بمقرر مجلس الإدارة 16.
    Hasta ahora no se ha hecho ninguna notificación con arreglo a la decisión de 1960 a las Partes Contratantes. UN وحتى اﻵن لم يرسل أي إخطار إلى اﻷطراف المتعاقدة بموجب مقرر عام ٠٦٩١.
    3. Reclamaciones familiares corregidas con arreglo a la decisión 24 UN المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24
    Por consiguiente, como señalé en la reunión oficiosa, deberíamos organizar nuestro programa con arreglo a la decisión 52/416 B sobre la racionalización de los trabajos de la Comisión. UN وطبقا لذلك، وحسبما أوضحت في الاجتماع غير الرسمي، ينبغي أن ننظم برنامجنا وفقا للمقرر ٥٢/٤١٦ باء بشأن ترشيد أعمال اللجنة.
    El Grupo de Trabajo examinó la cuestión del plazo de presentación de reclamaciones a la Comisión con arreglo a la decisión 12 del Consejo de Administración. UN ونظر الفريق العامل في مسألة الموعد النهائي لتقديم المطالبات إلى اللجنة بموجب المقرر 12 لمجلس الإدارة.
    Se distribuyó un proyecto de decisión en que se proponía un aumento del monto de la financiación disponible con arreglo a la decisión 124. UN وجرى تعميم مشروع مقرر يقترح زيادة في مقدار التمويل المتاح بموجب المقرر 124.
    93. con arreglo a la decisión 11/COP.1, los países Partes podrán proporcionar información sobre actividades subregionales y regionales. UN 93- وفقاً للمقرر 11/م أ-1، يمكن للبلدان الأطراف أن تقدم معلومات عن الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية.
    3. Informe de la Secretaría sobre cuestiones relativas al presupuesto con arreglo a la decisión XVI/44 UN 3- تقرير الأمانة بشأن القضايا المتعلقة بالميزانية وفقاً للمقرر 16/44
    El incremento de volumen de las estimaciones obedece a la creación de una oficina exterior en Bosnia y Herzegovina, con arreglo a la decisión 96/11 de la Junta Ejecutiva. UN والتقديرات تتضمن زيادة في الحجم من جراء إنشاء مكتب قطري في البوسنة والهرسك وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١١.
    32. con arreglo a la decisión 1/COP.5, en la primera reunión del CRIC deberían examinarse también los vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo. UN 32- عملاً بالمقرر 1/م أ-5، ينبغي أن تنظر الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أيضاً في الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذلك، حسب الاقتضاء، في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Intereses La cuestión de los métodos del cómputo y el pago de los intereses la examinará el Consejo de Administración en el momento oportuno con arreglo a la decisión 16 del Consejo de Administración. UN سينظر مجلس الإدارة في مسألة طرائق حساب ودفع الفائدة في الوقت المناسب عملاً بمقرر مجلس الإدارة 16.
    La Comisión sólo podrá conceder una indemnización de este tipo a título de intereses de una indemnización, con arreglo a la decisión 16 del Consejo de Administración. UN واللجنة هي الجهة الوحيدة المخولة منح هذا التعويض كفائدة على تعويض تقرر بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 16.
    Reclamaciones familiares corregidas con arreglo a la decisión 24 UN المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24
    El presente informe se presenta con arreglo a la decisión tomada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 22° período de sesiones de examinar la aplicación de sus recomendaciones tres años después de haber adoptado decisiones sobre una evaluación a fondo. UN هذا التقرير مقدم وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين التي عقدتها لاستعراض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ المقررات بشأن التقييم المتعمق.
    La cuestión de los métodos de cálculo y de pago de los intereses será examinada por el Consejo de Administración en el momento oportuno con arreglo a la decisión 16 del Consejo de Administración. UN سيقوم مجلس الإدارة في الوقت المناسب بالنظر وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16 في طرق حساب الفائدة ودفعها.
    En el presente informe, presentado con arreglo a la decisión 1993/205 del Consejo, se tienen en cuenta las deliberaciones del CAC. UN وهذا التقرير، المقدم عملا بمقرر المجلس ١٩٩٣/٢٠٥ يأخذ في الاعتبار مداولات لجنة التنسيق الادارية.
    con arreglo a la decisión adoptada en su 39º período de sesiones, el Comité convino en que ese examen se basara en los últimos informes presentados por el Estado Parte de que se tratara y en el examen de estos informes ya realizado por el Comité. UN ووفقا لمقرر اتخذته اللجنة في الدورة التاسعة والثلاثين، وافقت على أن يستند هذا الاستعراض إلى التقارير الأخيرة التي قدمتها الدولة الطرف المعنية وإلى دراسة اللجنة لها.
    Estos pagos se realizaron con arreglo a la decisión 256, adoptada por el Consejo de Administración en su 58º período de sesiones, relativa al mecanismo de pago y la prioridad de los pagos de las reclamaciones pendientes. UN وقد تم دفع هذه المبالغ عملا بالمقرر 256 الذي اعتمده مجلس الإدارة في دورته الثامنة والخمسين بشأن آلية الدفع وأولويات الدفع بالنسبة للمطالبات التي لم يبت فيها بعد.
    con arreglo a la decisión XX/23, los Sres. Maqsood Akhtar y Sirois han desempeñado las funciones de vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta durante 2009. UN ووفقاً للمقرر 20/23، عمل السيد مقصود أخطار والسيد سيروا رئيسين مشاركين للفريق العامل المفتوح العضوية في عام 2009.
    con arreglo a la decisión adoptada en la 5049ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina a participar en el debate, con arreglo al reglamento del Consejo y a la práctica anterior a este respecto. UN ووفقا للقرار الذي اتخذه المجلس في الجلسة 5049، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين للمشاركة في المناقشة، وذلك وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد.
    con arreglo a la decisión 10/9 participaron en el proceso representantes de las regiones de Asia, América Latina y el Caribe y de otras regiones. UN ووفقا للمقرر ٠١/٩، تشمل العملية ممثلين من منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، وكذلك من مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more