"con arreglo a los artículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب المواد
        
    • وفقا للمواد
        
    • بمقتضى المادتين
        
    • عملاً بالمادتين
        
    • وفقاً للمادتين
        
    • وفقاً للمواد
        
    • في إطار المادتين
        
    • عمﻻ بالمادتين
        
    • في إطار المواد
        
    • بمقتضى المواد
        
    • المنصوص عليها في المواد
        
    • عملا بالمواد
        
    • عملاً بالمواد
        
    • وفقاً لأحكام المادتين
        
    • يتفق مع المادتين
        
    27. Resulta difícil ver qué añade este artículo a las obligaciones que incumben a los Estados con arreglo a los artículos 9 a 19. UN المادة ٠٣ ٧٢ - من الصعب أن نتبين ما الذي تضيفه هذه المادة لالتزامات الدول بموجب المواد ٩ الى ٩١.
    Sugiere que el Estado Parte inicie un examen pormenorizado de las obligaciones que le incumben con arreglo a los artículos 2 a 7 de la Convención, así como de su grado de cumplimiento de aquéllas. UN وهي تقترح أن تجري الدولة الطرف استعراضا شاملا لالتزاماتها بموجب المواد ٢ الى ٧ من الاتفاقية ومدى تقيدها هي بها.
    ELECCIÓN, con arreglo a los artículos 28 A 34 DEL PACTO INTERNACIONAL UN انتخاب عضو لشغل منصب شاغر في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفقا للمواد
    presentado con arreglo a los artículos 4 y 12 de la Convención UN بمقتضى المادتين ٤ و٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية
    Notificación de las restricciones a los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos con arreglo a los artículos 4 y 13, del Convenio de Basilea UN إخطار بالقيود عل نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود عملاً بالمادتين 4 و13 من اتفاقية بازل
    El indicador mide el desempeño de los países Partes afectados con arreglo a los artículos 5 y 12 de la Convención. UN ويقيس المؤشر أداء البلدان الأطراف المتأثرة وفقاً للمادتين 5 و12 من الاتفاقية.
    Por último, el derecho al desarrollo debía considerarse como un derecho que requería de la cooperación internacional con arreglo a los artículos 3, 4 y 6 sobre la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN وأخيراً، ينبغي اعتبار الحق في التنمية كحق يتطلب تعاوناً دولياً، وفقاً للمواد ٣ و٤ و٦ من إعلان الحق في التنمية.
    Sugiere que el Estado Parte inicie un examen pormenorizado de las obligaciones que le incumben con arreglo a los artículos 2 a 7 de la Convención, así como de su grado de cumplimiento de aquéllas. UN وهي تقترح أن تجري الدولة الطرف استعراضا شاملا لالتزاماتها بموجب المواد ٢ الى ٧ من الاتفاقية ومدى تقيدها هي بها.
    Consecuentemente, todos los demás Estados podrán obtener reparación con arreglo a lo dispuesto en los artículos 42 a 46 y adoptar contramedidas con arreglo a los artículos 47 y 48. UN والنتيجة الطبيعية لذلك هو أنه يجوز لجميع الدول أن تطلب جبر الضرر بموجب المواد ٤٢ الى ٤٦، وأن تتخذ تدابير مضادة بموجب المادتين ٤٧ و ٤٨.
    Directrices con arreglo a los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto UN مبادئ توجيهية بموجب المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Directrices con arreglo a los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto UN المبادئ التوجيهية بموجب المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    El tribunal los declaró culpables de los cargos formulados con arreglo a los artículos 498, 499, 508 y 510 del código penal y los condenó a dos años de prisión. UN وقضت المحكمة بثبوت التﱡهم عليهما وحكمت عليهما، وفقا للمواد ٨٩٤ و ٩٩٤ و ٨٠٥ و ٠١٥ من القانون الجنائي، بالسجن لمدة سنتين.
    ELECCIÓN, con arreglo a los artículos 28 A 34 DEL PACTO UN انتخاب عضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفقا للمواد
    presentada con arreglo a los artículos 4 y 12 de la Convención UN بمقتضى المادتين ٤ و٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة
    presentada con arreglo a los artículos 4 y 12 de la Convención UN بمقتضى المادتين ٤ و٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية
    A continuación figura el segundo informe periódico presentado por Israel con arreglo a los artículos 16 y 17 del Pacto y a las directrices dadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وفيما يلي التقرير الدوري الثاني المقدم من إسرائيل عملاً بالمادتين 16 و17 من العهد والمبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La secretaría notificará a las entidades reconocidas como observadoras con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de las reuniones previstas por la Conferencia de las Partes. UN تخطر الأمانة أولئك الذين يحق لهم أن يكونوا مراقبين وأولئك الذين يكونون قد أبلغوا الأمانة برغبتهم في أن يُمثلوا ، وفقاً للمادتين 6 و7 بتاريخ ومكان إنعقاد أي إجتماع يقرر مؤتمر الأطراف عقده.
    ELECCIÓN, con arreglo a los artículos 28 A 32 DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE UN كانون الأول/ديسمبر 2000، وذلك وفقاً للمواد 28 إلى 32 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Entrega, tránsito y solicitudes concurrentes con arreglo a los artículos 89 y 90 UN التقديم للمحكمة والعبور وتعدد الطلبات في إطار المادتين 89 و 90
    La representante dijo que no podía proporcionar respuestas a las preguntas formuladas con arreglo a los artículos 14, 15 y 16. UN وقالت الممثلة إنها لا تستطيع تقديم ردود على اﻷسئلة المطروحة في إطار المواد ١٤ و ١٥ و ١٦.
    a) Los delitos tipificados con arreglo a los artículos 5, 6, 8 y 23 de la presente Convención; y UN (أ) الجرائم المقررة بمقتضى المواد 5 و6 و8 و23 من هذه الاتفاقية؛ و
    iii) La posibilidad de acumular cargos presentados con arreglo al artículo 70 con cargos presentados con arreglo a los artículos 5 a 8 del estatuto; UN ' ٣` إمكانية الجمع بين التهم المنصوص عليها في المادة ٧٠ والتهم المنصوص عليها في المواد ٥ إلى ٨؛
    4. Se permitirán las actividades de la Lista 2 salvo que la Conferencia establezca lo contrario con arreglo a los artículos [el Organismo, la Secretaría Técnica] y [cumplimiento]. UN 4 - يسمح بالأنشطة المدرجة في الجدول 2 إلا إذا قرر المؤتمر غير ذلك عملا بالمواد [الوكالة، الأمانة الفنية] و [الامتثال].
    La determinación de la cantidad atribuida es requisito previo para participar en los mecanismos de flexibilidad con arreglo a los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo. UN أما تحديد الكمية المخصصة فهو شرط أساسي للاشتراك في آليات المرونة عملاً بالمواد 6 و12 و17 من البروتوكول.
    571. Teniendo en cuenta su Observación general Nº 1 sobre los propósitos de la educación, el Comité incita al Estado Parte a que siga tratando de conseguir que todos los niños gocen del derecho a la educación con arreglo a los artículos 28 y 29 de la Convención, e integre a todos los niños con discapacidad en el sistema general de enseñanza en conformidad con el artículo 3 de la Convención. UN 571- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل، في ضوء تعليق اللجنة رقم 1 بشأن أهداف التعليم، جهودها لضمان تمتع جميع الأطفال بالحق في التعليم وفقاً لأحكام المادتين 28 و29 من الاتفاقية، وإدماج الأطفال المعوقين في التعليم العام تماشياً مع المادة 3 من الاتفاقية.
    nucleares 3/ y otros acuerdos internacionales jurídicamente vinculantes que han sobre esa cuestión concertado con el Organismo los acuerdos pertinentes sobre salvaguardias para desarrollar las investigaciones, la producción y la utilización de energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y con arreglo a los artículos I y II y otros artículos pertinentes del Tratado y a su objeto y fines, UN الدولي التي أبرمت اتفاقات الضمانات ذات الصلة مع الوكالة لكي تطور بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة وغيرهما من المواد ذات الصلة، ومع هدف وأغراض المعاهدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more