A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛ |
A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛ |
Afirmando que los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia gozan de las mismas condiciones de servicio, mutatis mutandis, que los magistrados permanentes de los Tribunales, con arreglo a los Estatutos de estos, | UN | وإذ تؤكد أن القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تسري عليهم شروط وأحكام الخدمة نفسها التي تسري على القضاة الدائمين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، عملا بالنظام الأساسي لكل من المحكمتين، |
Como puede verse, el valor actuarial del activo es superior al valor actuarial de todos los derechos adquiridos con arreglo a los Estatutos de la Caja en vigor a la fecha de la evaluación. | UN | 6 - وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تتجاوز القيمة الاكتوارية للأصول القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في إطار الصندوق، وذلك بالاستناد إلى النظام الأساسي للصندوق الساري في تاريخ التقييم. |
vi) A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ' 6` الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛ |
A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛ |
vi) A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ' 6`الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas; | UN | الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛ |
vi) A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ' 6` الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas; | UN | الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛ |
vi) A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ' 6` الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas; | UN | الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛ |
A los funcionarios que se jubilen con arreglo a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | الموظف الذي يتقاعد بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛ |
Afirmando que los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia gozan de las mismas condiciones de servicio, mutatis mutandis, que los magistrados permanentes de los Tribunales, con arreglo a los Estatutos de estos, | UN | وإذ تؤكد أن القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تسري عليهم شروط وأحكام الخدمة نفسها التي تسري على القضاة الدائمين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، عملا بالنظام الأساسي لكل من المحكمتين، |
" el valor actuarial del activo es superior al valor actuarial de todos los derechos adquiridos con arreglo a los Estatutos de la Caja en vigor en la fecha de la evaluación. | UN | تتجاوز القيمة الاكتوارية للأصول القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في إطار الصندوق، وذلك بالاستناد إلى النظام الأساسي للصندوق الساري في تاريخ التقييم. |
La Comisión de Actuarios recomendó que el prorrateo se hiciera sobre la base del pasivo en la fecha de la terminación, con arreglo a los Estatutos de la Caja, e incluyendo los ajustes por costo de vida. | UN | وقد أوصت لجنة الاكتواريين بأن تجري القسمة على أساس الخصوم المتصلة باﻹنهاء بمقتضى النظام اﻷساسي للصندوق مع إدخال تسويات تكلفة المعيشة في الحسبان. |
La Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CCPPNU) fue creada en 1949, en virtud de una resolución de la Asamblea General, a fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas, al cesar sus servicios, prestaciones de jubilación, fallecimiento y discapacidad, y otras prestaciones conexas, con arreglo a los Estatutos de la Caja, que posteriormente se han modificado en diversas ocasiones. | UN | مقدمة 1 - أنشأت الجمعية العامة الصندوق المشترك للمعاشــات التقاعديــة لموظفــي الأمم المتحدة، بموجب قرار اتخذته في عام 1949، لتوفيــر استحقاقــات التقاعــد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات للموظفين عند انتهاء خدمتهم بالأمم المتحدة، بمقتضى نظام أساسي جرى تعديله في أوقات مختلفة منذ ذلك الحين. |
La Asamblea General estableció la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CCPPNU) en 1949 a fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas, al cesar sus servicios, prestaciones de jubilación, fallecimiento, invalidez y otras prestaciones conexas, con arreglo a los Estatutos de la Caja, que, desde entonces, se han modificado en diversas ocasiones. | UN | مقدمة 1 - أنشأت الجمعية العامة في عام 1949 الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بذلك للموظفين لدى انتهاء خدمتهم بالأمم المتحدة، بموجب نظام أساسي جرى تعديله في أوقات مختلفة منذ ذلك الحين. |
1. Recomienda que la Corte Penal Internacional se afilie a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas con arreglo a los Estatutos de la Caja y acepte, según corresponda, la jurisdicción del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con demandas en que se alegue incumplimiento de esos Estatutos; | UN | 1 - توصي باشتراك المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة طبقا للنظام الأساسي للصندوق وقبولها، حسب الاقتضاء، اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تتضمن تطبيقات قانونية تتعلق بادعاء عدم مراعاة ذلك النظام الأساسي؛ |
Como se indica en el párrafo 236, en virtud del proyecto de acuerdo se pagarían en principio a los ex afiliados que tuvieran derecho a ellas prestaciones de jubilación análogas a las pagadas con arreglo a los Estatutos de la Caja, a partir del 1º de enero de 1997 o al cumplir los 60 años de edad, en aquella de esas dos fechas que fuera posterior a la otra. | UN | ٢٩ - وكما يتضح من الفقرة ٢٣٦، فإن الاتفاق المقترح يقضي بأن تدفع مستقبلا استحقاقات تقاعدية مماثلة لتلك المنصـــوص عليها في النظام اﻷساسي للصندوق للمشتركين المشمولين بالاتفاق، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ أو من بلوغهم سن الستين، أيهما أبعد. |
a) Observó que el acuerdo propuesto no daba lugar a derecho ni prerrogativa algunos a ninguna persona con arreglo a los Estatutos de la Caja y que las disposiciones del acuerdo propuesto no se habían incorporado en modo alguno ni en los Estatutos ni en los Reglamentos Administrativos de la Caja; | UN | )أ( لاحظت أن الاتفاق المقترح لا ينشئ أية حقوق أو مستحقات من أي نوع ﻷي شخص خاضع للنظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وأن أحكام الاتفاق المقترح لا تدخل بأي حال من اﻷحوال في النظامين اﻷساسي أو اﻹداري للصندوق؛ |
Esas disposiciones se aplicarán además al exafiliado a la Caja de Pensiones en el caso de fallecimiento o de jubilación por discapacidad durante el período de licencia sin sueldo con arreglo al Plan de Pensiones de la OPAQ, siempre y cuando no se haya ejercido una opción respecto de las prestaciones con arreglo a los Estatutos de la Caja de Pensiones. | UN | وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على المشترك السابق في صندوق المعاشات التقاعدية فى حالة الوفاة أو التقاعد بسبب العجز خلال فترة الإجازة بدون مرتب وهو مشترك في مخطط المعاشات التقاعدية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، إذا لم يقدَّم طلب اختيار برنامج الاستحقاقات بموجب النظام الأساسى للصندوق. |