Posteriormente, las partes constituyeron un tribunal arbitral con arreglo al anexo VII de la Convención para que conociera del fondo de la causa. | UN | وشكَّل الطرفان فيما بعد هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية للاستماع إلى وجاهة أسباب الدعوى. |
El Presidente del Tribunal también informó a la Reunión de que las partes habían nombrado al Magistrado Mensah, ex Presidente del Tribunal, para presidir el tribunal arbitral de la causa de la fábrica MOX, establecido con arreglo al anexo VII de la Convención. | UN | وأبلغ رئيس المحكمة الاجتماع أيضا بأن الأطراف قد عينت القاضي مينساه، وهو رئيس سابق للمحكمة، رئيسا لمحكمة التحكيم في قضية موكس بلانت، التي أُنشئت بموجب المرفق السابع للاتفاقية. |
Si los Estados partes en una controversia han presentado declaraciones pero no han elegido los mismos medios de solución, o si no han presentado declaraciones, el arbitraje con arreglo al anexo VII de la Convención será el procedimiento obligatorio de solución. | UN | وإن لم تكن الدول المتنازعة، في حال إصدارها ذلك الإعلان، قد اختارت نفس وسيلة التسوية، أو إن لم تكن قد أصدرت الإعلان أصلا، يكون التحكيم بموجب المرفق السابع للاتفاقية هو الوسيلة الإلزامية للتسوية. |
Entre los arbitrajes pendientes figura la controversia sobre la delimitación de la frontera marítima entre Guyana y Suriname, de la que conoce un tribunal arbitral constituido con arreglo al anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | تشمل عمليات التحكيم المنظورة النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين غيانا وسورينام، المعروض على هيئة تحكيم مشكّلة في إطار المرفق السابع من الاتفاقية. |
Según el artículo 290 de la Convención, si una controversia se ha sometido a un tribunal arbitral con arreglo al anexo VII de la Convención, cualquiera de las partes puede solicitar al Tribunal que decrete medidas provisionales, aunque no se ocupe del fondo del litigio. | UN | وبموجب المادة 290 من الاتفاقية، إذا أحيل نزاع إلى محكمة التحكيم في إطار المرفق السابع للاتفاقية، يجوز لأي من الأطراف أن يطلب إلى المحكمة فرض تدابير مؤقتة حتى وإن لم تكن تنظر في القضية من حيث الموضوع. |
Arbitraje con arreglo al anexo VII. Causa relativa a la recuperación de tierras por Singapur en los estrechos de Johor y en sus alrededores (Malasia contra Singapur). | UN | 37 - التحكيم وفقا للمرفق السابع: القضية المتعلقة باستصلاح سنغافورة لأراضٍ في مضيق جوهور وحوله (ماليزيا ضد سنغافورة). |
Por los motivos expuestos por la Argentina ante el Tribunal, y a la espera de que se constituya el tribunal de arbitraje con arreglo al anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, la Argentina solicita al Tribunal que adopte la siguiente medida provisional: | UN | للأسباب التي عبَّرت عنها الأرجنتين أمام المحكمة، وريثما يتم إنشاء هيئة التحكيم بموجب المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تطلب الأرجنتين أن تفرض المحكمة التدبير المؤقت التالي: |
El 5 de septiembre de 2003, Malasia pidió al Tribunal, en su causa contra Singapur, que prescribiera medidas provisionales mientras se constituyese un tribunal arbitral con arreglo al anexo VII, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 290 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | في 5 أيلول/سبتمبر 2003، قدمت ماليزيا طلبا لفرض تدابير مؤقتة ضد سنغافورة ريثما يتم تشكيل هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع عملا بالفقرة 5 من المادة 290 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
La Corte y el Tribunal dictaron sentencia en dos causas cada uno, y los dos tribunales arbitrales establecidos con arreglo al anexo VII de la Convención emitieron sus fallos. III. Garantizar la seguridad en el mar | UN | وأصدرت كل من محكمة العدل الدولية() والمحكمة الدولية لقانون البحار() أحكاما في قضيتين معروضتين على كل منهما، في حين أصدرت هيئتان من هيئات التحكيم المنشأة بموجب المرفق السابع للاتفاقية أحكامهما(). |
Por unanimidad, el Tribunal prescribió varias medidas provisionales en espera de una decisión del tribunal arbitral constituido con arreglo al anexo VII. Además, el Tribunal decidió que cada Parte debía presentar un informe inicial a más tardar el 9 de enero de 2004 sobre el cumplimiento de las medidas provisionales prescritas. | UN | وفرضت المحكمة بالإجماع عددا من التدابير المؤقتة ريثما تصدر الهيئة التحكيمية قرارا بموجب المرفق السابع. وفضلا عن ذلك، قررت المحكمة أن يقدم كل طرف تقريرا أوليا بحلول 9 كانون الثاني/يناير 2004 عن الامتثال للتدابير المؤقتة المفروضة. |
Arbitraje entre la India y Bangladesh con arreglo al anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para la delimitación de la frontera marítima (desde 2009) | UN | إجراءات التحكيم بين الهند وبنغلاديش بموجب المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل تعيين الحدود البحرية (2009-) |
Miembro del equipo jurídico de Trinidad y Tabago en la controversia sobre la frontera marítima entre Barbados y Trinidad y Tabago en un tribunal establecido con arreglo al anexo VII de la Convención (2005). | UN | عضو الفريق القانوني لترينيداد وتوباغو في النزاع الحدودي البحري - بربادوس/ترينيداد وتوباغو - المعروض أمام محكمة منشأة بموجب المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (2005) |
Varios tribunales arbitrales establecidos con arreglo al anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar trataron cuestiones tales como la delimitación de las fronteras marítimas, las zonas marinas protegidas, la jurisdicción marítima y el acceso y la detención de buques. En algunos de estos casos, la Corte Permanente de Arbitraje ejerció las labores de secretaría. | UN | ١٣ - وتناول العديد من هيئات التحكيم المنشأة بموجب المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار عددا من المسائل بما في ذلك تعيين الحدود البحرية، والمناطق المحمية البحرية، والصعود إلى السفن واحتجازها، حيث تعمل محكمة التحكيم الدائمة بوصفها قلم المحكمة بالنسبة لبعض هذه الهيئات. |
En una carta de fecha 7 de enero de 2013, el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina solicitó al Presidente del Tribunal que nombrara tres árbitros y al presidente del tribunal arbitral en el procedimiento arbitral incoado con arreglo al anexo VII de la Convención en relación con una controversia entre la Argentina y Ghana en la causa relativa a la fragata ARA Libertad. | UN | ٦٩ - وفي رسالة مؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2013، طلب وزير الخارجية وشؤون العبادة في الأرجنتين إلى رئيس المحكمة تعيين ثلاثة محكمين ورئيس محكمة التحكيم في الدعوى التحكيمية المقامة بموجب المرفق السابع للاتفاقية بشأن النزاع بين الأرجنتين وغانا فيما يتعلق بالسفينة ARA Libertad. |
Con respecto a las actuaciones arbitrales con arreglo al anexo VII de la Convención en una controversia entre Filipinas y China, en una carta de fecha 22 de febrero de 2013 del agente y Procurador General de Filipinas, este país solicitó al Presidente del Tribunal que nombrara un miembro del tribunal arbitral, de conformidad con el artículo 3, apartados c) y e), del anexo VII de la Convención. | UN | ٧٠ - وفيما يتعلق بالدعوى التحكيمية المقامة بموجب المرفق السابع للاتفاقية بشأن النزاع بين الفلبين والصين، طلبت الفلبين في رسالة مؤرخة 22 شباط/فبراير 2013 موجهة من وكيل الفلبين ومحاميها العام إلى رئيس المحكمة تعيين عضو واحد في محكمة التحكيم، عملا بالفقرتين الفرعيتين (ج) و (ه) من المادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية. |
En una carta de fecha 15 de noviembre de 2013 del agente de los Países Bajos, este país solicitó al Presidente del Tribunal que nombrara un miembro del tribunal arbitral de conformidad con el artículo 3, apartados c) y e), del anexo VII de la Convención, en el procedimiento arbitral incoado con arreglo al anexo VII en la causa entre los Países Bajos y la Federación de Rusia relativa al buque Arctic Sunrise. | UN | ٧٢ - وطلبت هولندا، في رسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 موجهة من وكيلها، إلى رئيس المحكمة تعيين عضو واحد في محكمة التحكيم عملا بالفقرتين الفرعيتين (ج) و (هـ) من المادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية، في الدعوى التحكيمية المقامة بموجب المرفق السابع في القضية بين هولندا والاتحاد الروسي المتعلقة بالسفينة Arctic Sunrise. |
Tribunal de arbitraje internacional (constituido con arreglo al anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982) | UN | محكمة التحكيم الدولية (في إطار المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982) |
Tribunal de arbitraje internacional (constituido con arreglo al anexo VII de | UN | محكمة التحكيم الدولية (في إطار المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982) |
Cabe recordar que la controversia entre ambos países se había sometido inicialmente a un tribunal arbitral que se constituiría con arreglo al anexo VII de la Convención, mediante una notificación de fecha 8 de octubre de 2009 dirigida a Myanmar por Bangladesh. | UN | ومن الجدير بالذكر أن النـزاع بين البلدين قد عرض أولا على محكمة تحكيم مشكلة في إطار المرفق السابع للاتفاقية، عن طريق إشعار مؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موجه من بنغلاديش إلى ميانمار. |
2008-presente Conciliador con arreglo al anexo V y Árbitro con arreglo al anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | 2008- حتى الآن موفِّق معيَّن في إطار المرفق الخامس لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ومحكِّم معيَّن في إطار المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
21. Se prevén créditos con arreglo al anexo VII para dietas por misión (883.700 dólares) para 69 funcionarios civiles de contratación internacional a las tasas que se indican en el párrafo 1 supra. | UN | ٢١ - رصد اعتماد وفقا للمرفق السابع من أجل بدل اﻹقامة أثناء البعثة )٧٠٠ ٨٨٣ دولار( فيما يتصـــل ﺑ ٦٩ موظفا مدنيا دوليا بالمعدلات المحددة في الفقرة ١ أعلاه. |