"con arreglo al régimen de sanciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب نظام الجزاءات
        
    • يقضي نظام الجزاءات
        
    • في إطار نظام الجزاءات
        
    • نظام جزاءات
        
    Es fundamental despolitizar el programa humanitario y garantizar que mantenga su identidad propia independiente de las demás actividades realizadas con arreglo al régimen de sanciones. UN ولا بد من إبعاد السياسة عن هذا البرنامج اﻹنساني وضمان احتفاظه بهويته التي تميزه عن اﻷنشطة اﻷخرى المضطلع بها بموجب نظام الجزاءات.
    Al mismo tiempo, en el momento oportuno debe establecerse un mecanismo con atribuciones bien definidas que se ocupe de la cooperación entre las autoridades encargadas de llevar a cabo las inspecciones con arreglo al régimen de sanciones y las organizaciones y los representantes de los navieros, transportistas y consignatarios de mercancías en el Danubio. UN وينبغي أن تستحدث كذلك في الوقت المناسب آلية محددة تحديدا جيدا لتعنى بالتعاون بين السلطات المسؤولة عن إجراء عمليات التفتيش بموجب نظام الجزاءات ومنظمات وممثلي أصحاب السفن واﻷطراف الشاحنة والمتلقية للسلع عبر نهر الدانوب.
    Varios Estados Miembros que han comunicado que tienen capacidad para congelar activos con arreglo al régimen de sanciones de la resolución 1267 de hecho no la tienen y necesitan un fallo de un tribunal para tomar medidas. UN والواقع أن عدة من الدول الأعضاء التي أبلغت بأنها قادرة على تجميد الأصول بموجب نظام الجزاءات المنصوص عليه في القرار 1267 لا تستطيع القيام بذلك لأنها تحتاج إلى حكم قضائي قبل اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
    IV. Impedimento de Viaje: con arreglo al régimen de sanciones, todos los Estados deben adoptar medidas para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él a las personas incluidas en la Lista UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرَجين في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها.
    con arreglo al régimen de sanciones, todos los Estados deben adoptar medidas para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él a las personas incluidas en la Lista (párrafo 1 de la resolución 1455 (2003) y apartado b) del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002)). UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003) والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)).
    El Comité de Sanciones contra Al-Qaida podrá entonces decidir cuando realiza sus exámenes habituales si es adecuado que los nombres sigan figurando en Listas paralelas con arreglo al régimen de sanciones. UN وبإمكان لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، لدى قيامها باستعراضاتها العادية، أن تنظر بعد ذلك في مدى ملاءمة استمرار الإدراج المزدوج في إطار نظام الجزاءات لديها.
    7. Además, en estos momentos, el Reino Unido encara una demanda de revisión judicial de la decisión adoptada por sus autoridades, con arreglo al régimen de sanciones contra Al-Qaida, respecto de la designación de Mohammed al Ghabra (QI.A.228.06), quien reside en ese país. UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك تدافع المملكة المتحدة حاليا طعنا يلتمس المراجعة القضائية لقرارها بخصوص إدراج اسم محمد الغبرا (Q.I.A.228.06) المقيم في المملكة المتحدة في نظام جزاءات القاعدة().
    Durante estas actividades de divulgación, el Equipo fomentó la sensibilización sobre las obligaciones con arreglo al régimen de sanciones de no pagar rescates a nadie que estuviera incluido en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida, independientemente de los medios de pago o la persona que efectúe el pago. UN وأثار الفريق، خلال عملية التوعية التي قام بها، الوعي بالالتزامات بموجب نظام الجزاءات بعدم دفع أي فدية لأي فرد مدرج في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، بصرف النظر عن طريقة الدفع أو الشخص الذي يقوم بالدفع.
    Mediante el decreto gubernamental No. 707/2002 Coll., aprobado de conformidad con la Ley de sanciones No. 460/2002 Coll. del Consejo Nacional de la República Eslovaca, se han aplicado asimismo las prohibiciones de orden financiero impuestas con arreglo al régimen de sanciones financieras del Consejo de Seguridad aplicable a los talibanes y a Al-Qaida. UN وطبقت أيضا تدابير الحظر المالي المفروضة بموجب نظام الجزاءات المالية لمجلس الأمن بالأمم المتحدة والمتعلق بتنظيمي الطالبان والقاعدة وذلك بموجب المرسوم الحكومي رقم 707/2002/ Coll. الذي اعتمد وفقا لقانون الجزاءات للمجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 460/2002 Coll..
    El Equipo estima que unos 85 millones de dólares siguen congelados con arreglo al régimen de sanciones, suma inferior a los 91,4 millones de dólares indicados en los dos informes anteriores. UN ويقدّر الفريق أن يكون المبلغ الذي ما زال مجمدا بموجب نظام الجزاءات 85 مليون دولار تقريبا، مسجلا بذلك انخفاضا بالمقارنة بالمبلغ الذي أورده الفريق في تقريريه السابقين وهو 91.4 مليون دولار().
    Hay bancos que han dicho al Equipo que no saben con seguridad cómo actuar si los fondos remitidos a cuentas congeladas con arreglo al régimen de sanciones no quedan claramente comprendidos en una de las dos categorías previstas en la resolución 1452 (2002). UN 53 - وقد أبلغت المصارف الفريق بأنها غير متأكدة مما ينبغي أن تفعله إذا كانت الأموال المحوّلة إلى حسابات مجمدة بموجب نظام الجزاءات لا تقع بوضوح ضمن إحدى الفئتين المنصوص عليهما في القرار 1452 (2002).
    El número de veces que los Estados Miembros han aplicado alguno de los tres tipos de sanciones contra personas incluidas en la Lista con arreglo al régimen de sanciones establecido en virtud de la resolución 1988 (2011) es muy reducido. UN 67 - يعتبر عدد المرات التي طبقت فيها الدول الأعضاء أياً من تدابير الجزاءات الثلاثة ضد الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة بموجب نظام الجزاءات المنشأ عملاً بالقرار 1988 (2011) متدنياً جداً.
    Esta situación tiene serias implicaciones para la aplicación de la medida de congelación de activos con arreglo al régimen de sanciones contra Libia, así como para las demás medidas vigentes de congelación de activos y cualquier otra medida semejante que pudiera imponer el Consejo de Seguridad en el futuro. UN 221 - وتترتب على هذه الحالة آثار خطيرة فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تجميد الأصول بموجب نظام الجزاءات المفروض على ليبيا، وأيضا فيما يتصل بالتدابير الحالية لتجميد الأصول وأي تدابير مشابهة قد يفرضها مجلس الأمن في المستقبل.
    En estos momentos, el Reino Unido encara una demanda de revisión judicial de la decisión adoptada por sus autoridades, con arreglo al régimen de sanciones contra Al-Qaida, respecto de la designación de Hani al-Sayyid al-Sebai Yusif (QI.A.198.05), quien reside en ese país. UN 4 - تدافع المملكة المتحدة حاليا طعنا لمراجعة قضائية ضد اتخاذها قراراً بموجب نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة يتعلق بإدراج اسم هاني السيد السباعي يوسف (QI.A.198.05) الذي يقيم في المملكة المتحدة(ح).
    Abdulbaqi Mohammed Khaled, Maftah Mohamed Elmabruk y Abdulbasit Abdulrahim, residentes en el Reino Unido, han interpuesto recursos de revisión judicial de la decisión adoptada por el Reino Unido con respecto a su designación con arreglo al régimen de sanciones. UN 11 - قدم كل من عبد الباقي محمد خالد ومفتاح محمد المبروك وعبد الباسط عبد الرحيم، الذين يقيمون جميعهم في المملكة المتحدة، طعنا للمراجعة القضائية ضد قرار المملكة فيما يتعلق بإدراج أسمائهم في القائمة بموجب نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة(ر).
    En estos momentos, el Reino Unido encara una demanda de revisión judicial de la decisión adoptada por sus autoridades, con arreglo al régimen de sanciones contra Al-Qaida, respecto de la designación de Hani al-Sayyid al-Sebai Yusef (QI.A.198.05), quien reside en ese país. UN 8 - مرفوع ضد المملكة المتحدة حاليا طعن يلتمس فيه إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذته بموجب نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بأن تدرج في القائمة اسم هاني السيد السباعي يوسف (QI.A.198.05) الذي يقيم في المملكة المتحدة.
    con arreglo al régimen de sanciones, todos los Estados deben adoptar medidas para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él a las personas incluidas en la Lista (párrafo 1 de la resolución 1455 (2003) y apartado b) del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002)). UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003) والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)).
    con arreglo al régimen de sanciones, todos los Estados deben adoptar medidas para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él a las personas incluidas en la lista (párrafo 1 de la resolución 1455 (2003) y apartado b) del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002)). UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرجين في القائمـــة إلـــى أراضيهـــا أو مرورهـــم العابر بها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003) والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)).
    con arreglo al régimen de sanciones, todos los Estados deben adoptar medidas para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él a las personas incluidas en la Lista (párrafo 1 de la resolución 1455 (2003) y apartado b) del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002)). UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003) والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)).
    con arreglo al régimen de sanciones, todos los Estados deben adoptar medidas para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él a las personas incluidas en la lista (párr. 1 de la resolución 1455 (2002) y apartado b) del párr. 2 de la resolución 1390 (2002)). UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003) والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)).
    Las instituciones financieras están en la primera línea de la aplicación de las sanciones financieras con arreglo al régimen de sanciones contra Al-Qaida. UN 46 - وتتصدر المؤسسات المالية عملية تنفيذ تدابير الجزاءات المالية في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    El Relator Especial recomienda que se introduzca un mecanismo de esta naturaleza en el proceso de supresión de entradas de la Lista con arreglo al régimen de sanciones contra Al-Qaida. UN ويوصي المقرر الخاص بأن توضع آلية من هذا القبيل من أجل عملية الرفع من القائمة في إطار نظام الجزاءات المفروضة ضد تنظيم القاعدة.
    En estos momentos, el Reino Unido encara una demanda de revisión judicial de la decisión adoptada por sus autoridades, con arreglo al régimen de sanciones contra Al-Qaida, respecto de la designación de Hani al-Sayyid al-Sebai Yusif (QI.A.198.05), quien reside en ese paísf. UN 5 - المملكة المتحدة تدافع حالياً عن طعن يتعلق بمراجعة قضائية لما اتخذته من قرارات فيما يتصل بتحديد اسم هاني السيد السباعي يوسف المقيم في المملكة المتحدة() في إطار نظام جزاءات القاعدة (Q.I.A.198.05). الولايات المتحدة الأمريكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more