"con autoridades nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع السلطات الوطنية
        
    • بالسلطات الوطنية
        
    Mediante 200 reuniones con autoridades nacionales y provinciales sobre la reforma de la justicia militar UN من خلال عقد 200 اجتماع مع السلطات الوطنية والمحلية حول إصلاح العدالة العسكرية
    :: Reuniones quincenales con autoridades nacionales sobre un sistema penitenciario que incorpore la concienciación sobre las cuestiones de género UN :: عقد اجتماع مرة كل أسبوعين مع السلطات الوطنية بشأن نظام السجون للتوعية بالفوارق بين الجنسين
    Reuniones quincenales con autoridades nacionales sobre un sistema penitenciario que incorpore la concienciación sobre las cuestiones de género UN عقد اجتماع مرة كل أسبوعين مع السلطات الوطنية بشأن نظام السجون للتوعية بالفوارق بين الجنسين
    En algunos casos estos viajes fueron realizados conjuntamente con autoridades nacionales, organizaciones no gubernamentales y miembros de la Iglesia. UN وتم القيام ببعض هذه الزيارات بالاشتراك مع السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمسؤولين عن الكنائس.
    51. La Representante Especial viajó a la República Democrática del Congo del 17 al 23 de noviembre de 2013 para reunirse con autoridades nacionales, provinciales y locales en Kinshasa, Goma, Rutshuru y Beni. UN 51- قامت الممثلة الخاصة بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 17 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 للالتقاء بالسلطات الوطنية والإقليمية والمحلية في كينشاسا وغوما وروتشورو وبيني.
    institucionalización de los canales de comunicación para el intercambio de información y pruebas procesales con autoridades nacionales, empresa privada y gremios; UN :: تأسيس قنوات اتصال لتبادل المعلومات والأدلة الإجرائية مع السلطات الوطنية ودوائر الأعمال التجارية والاتحادات الخاصة؛
    :: Celebración de reuniones periódicas con autoridades nacionales para promover el funcionamiento del servicio nacional de aduanas y la policía de fronteras y prestar asistencia al respecto UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الدعم والمساعدة في تشغيل دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود
    Finlandia ha participado en reuniones con autoridades nacionales de países vecinos en relación con la Convención sobre las Armas Químicas. UN وتشارك فنلندا في اجتماعات مع السلطات الوطنية للبلدان المجاورة بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    20 reuniones con autoridades nacionales y provinciales para promover el establecimiento de una capacidad estatal de protección de testigos y prestar asistencia al respecto UN عقد 20 اجتماعا تشاوريا مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات للمساعدة في إنشاء قدرة الدولة على حماية الشهود والدعوة إليها
    :: 40 talleres sobre derechos humanos con autoridades nacionales y la sociedad civil local UN :: عقد 40 حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان مع السلطات الوطنية والجمعيات الأهلية المحلية
    40 talleres sobre derechos humanos con autoridades nacionales y la sociedad civil local UN عقد 40 حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان مع السلطات الوطنية والجمعيات الأهلية المحلية
    talleres con autoridades nacionales y la sociedad civil local UN ورشات عمل مع السلطات الوطنية والمجتمعات المدنية المحلية
    154. Las actividades en materia de reducción de desastres del Departamento de Asuntos Humanitarios tradicionalmente se han llevado a cabo en enlace con autoridades nacionales encargadas de hacer frente a los desastres. UN ١٥٤ - وتضطلع إدارة الشؤون اﻹنسانية عادة بجهودها للحد من الكوارث بالتنسيق مع السلطات الوطنية المعنية بادارة الكوارث.
    La Experta se entrevistó con autoridades nacionales y locales, miembros del cuerpo diplomático, representantes de las iglesias en el Chad, miembros de la sociedad civil organizada y diversos particulares. UN وتحادثت مع السلطات الوطنية والمحلية وأعضاء السلك الدبلوماسي ومع ممثلين للكنائس في تشاد وأعضاء في المجتمع المدني المنظم ومع بعض الأفراد.
    El seminario también fue una valiosa oportunidad para que la sociedad civil interactuara con autoridades nacionales y para que todos los asociados participaran en un debate constructivo sobre soluciones duraderas a los problemas del desplazamiento interno en la región. UN وقد أتاحت الحلقة الدراسية أيضا فرصة قيمة لتفاعل المجتمع المدني مع السلطات الوطنية ولاشتراك جميع الشركاء في إجراء مناقشات بناءة من أجل التماس حلول دائمة لمشاكل التشرد الداخلي في المنطقة.
    Desiertos y la Desertificación 20. La secretaría organizó diferentes actividades en distintos lugares de Alemania en el marco del AIDD, como charlas, conferencias y exposiciones, en colaboración con autoridades nacionales y locales. UN 20- اضطلعت الأمانة، بالتعاون مع السلطات الوطنية والمحلية، بعدة أنشطة في أماكن مختلفة في ألمانيا وذلك في سياق السنة الدولية للصحارى والتصحر، شملت حلقات نقاش ومؤتمرات ومعارض.
    En reuniones con autoridades nacionales e internacionales y en comunicados de prensa destaqué la necesidad de que todas las partes en el conflicto respetaran estrictamente los derechos humanos y los principios del derecho internacional humanitario. UN وقد شددت، في لقاءاتي مع السلطات الوطنية والدولية وفي بيانات صحفية، على ضرورة احترام جميع أطراف النزاع لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني الدولي احتراماً صارماً.
    V. Cooperación con autoridades nacionales e internacionales UN خامسا - التعاون مع السلطات الوطنية والدولية
    IV. Cooperación con autoridades nacionales e internacionales UN رابعا - التعاون مع السلطات الوطنية والدولية
    :: 20 reuniones con autoridades nacionales y provinciales para promover el establecimiento de una capacidad estatal de protección de testigos y prestar asistencia al respecto UN :: عقد 20 اجتماعا تشاوريا مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات من أجل المساعدة على إنشاء قدرة حكومية لحماية الشهود والدعوة لتحقيق ذلك
    Este equipo, responsable de las operaciones del programa a nivel nacional, subregional y regional, cumplió funciones de enlace con autoridades nacionales, procuró el apoyo de instituciones nacionales para fortalecer la capacidad de ejecución local y se encargó de identificar, seleccionar, contratar y supervisar a todos los expertos técnicos nacionales, regionales e internacionales necesarios para la ejecución del programa. UN وهذا الفريق اﻷساسي المسؤول عن عمليات البرنامج على المستوى الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي اضطلع بمهمة الاتصال بالسلطات الوطنية ومتابعة الدعم المقدم من المؤسسات الوطنية، بقصد تعزيز القدرات المحلية على التنفيذ، وتحمل مسؤولية التحديد والانتقاء والتعاقد واﻹشراف على جميع الدراية التقنية الوطنية واﻹقليمية والدولية المطلوبة لتنفيذ البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more