"con bancos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مصارف
        
    • مع المصارف
        
    En este contexto, el PNUD trabaja en estrecha colaboración con bancos de desarrollo y donantes bilaterales. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي في هذا السياق بالتعاون الوثيق مع مصارف التنمية والمانحين الثنائيين.
    La ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente han estado ejecutando un programa destinado a promover esos centros y continuarán con esa actividad en asociación con bancos de desarrollo regionales. UN وتقوم اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا بتنفيذ برنامج لتعزيز تلك المراكز وستواصلان هذا النشاط في شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية.
    2. La Junta Ejecutiva aprobó el trabajo con bancos de desarrollo regionales y subregionales y en el sector de la infraestructura y las obras públicas UN 2 - وافق المجلس التنفيذي على العمل مع مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية وقطاع البنى التحتية - الأشغال العامة
    Prohíbe a Cuba utilizar el dólar en sus transacciones externas y recibir créditos o realizar operaciones con bancos de los Estados Unidos o con sus filiales en otros países. UN إنه يمنعها من تداول دولار الولايات المتحدة في معاملاتها الخارجية ومن الحصول على اعتمادات أو الدخول في عمليات مع مصارف الولايات المتحدة أو فروعها في بلدان أخرى.
    Las actividades a nivel regional se centraron en las conferencias ministeriales regionales y la cooperación con bancos de desarrollo. UN 36 - ركزت الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي على المؤتمرات الوزارية الإقليمية والتعاون مع المصارف الإنمائية.
    Algunos Estados han aprobado nuevas leyes que someten a toda una serie de empresas e instituciones financieras a requisitos más estrictos de verificación de cuentas e información, restricciones sobre bancos ficticios y control de transacciones con bancos de determinados países extranjeros. UN وأصدر بعض الدول تشريعا جديدا يجعل مجموعة من المؤسسات التجارية والمالية خاضعة لمراجعة حسابات أكثر صرامة ولمتطلبات الإبلاغ، ولقيود بشأن المصارف الخارجية والرصد أو التعامل مع المصارف في بلدان أجنبية معينة.
    Las actividades a nivel regional se centraron en las conferencias ministeriales regionales y la cooperación con bancos de desarrollo. UN 25 - انصبت الأنشطة على الصعيد الإقليمي على المؤتمرات الوزارية والتعاون مع مصارف التنمية.
    Estas actividades podrían emprenderse de acuerdo con bancos de desarrollo existentes, conforme a sus prácticas de gestión estándar pero adaptadas a las circunstancias de los países menos adelantados. UN ويمكن القيام بذلك بالتنسيق مع مصارف التنمية القائمة وفقا لممارساتها الإدارية المعيارية، ولكن بما يتوافق مع ظروف أقل البلدان نموا.
    La primera se refería a las medidas para aumentar la financiación del comercio para los países en desarrollo, como la multilateralización de los acuerdos de crédito recíprocos, el aumento de la capacidad de la UNCTAD de prestar asistencia técnica en la financiación del comercio y la promoción de su cooperación con bancos de desarrollo regionales. UN وتتعلق القضية اﻷولى بتدابير زيادة توافر التمويل التجاري للبلدان النامية، مثل تحويل اتفاقات الائتمان المتبادلة الى اتفاقات متعددة اﻷطراف، وتعزيز قدرة اﻷونكتاد على تقديم المساعدة التقنية في مجال التمويل التجاري، وتعزيز تعاونه مع مصارف التنمية الاقليمية.
    Las alianzas con bancos de desarrollo, organismos especializados, asociaciones de profesionales, medios de comunicación, sindicatos y federaciones patronales, así como con organizaciones de la comunidad y la sociedad civil son otros ejemplos del ámbito más amplio en que el UNICEF establece asociaciones basadas en la solidaridad con los niños. UN كما أن إقامة التحالفات مع مصارف التنمية، والوكالات المتخصصة، والجماعات المهنية ووسائط الإعلام، والنقابات واتحادات أرباب الأعمال، ومنظمات المجتمع المحلي والمجتمع المدني، تميز جميعها النطاق الآخذ في الاتساع لدخول اليونيسيف في شراكات تقوم على التضامن من أجل الأطفال.
    Los elementos esenciales de la Iniciativa Biotrade en la región consistían en una mayor coherencia entre las políticas de exportación, promoción de las inversiones y protección del medio ambiente; actividades específicas de carácter participativo y de fomento de la capacidad; y la creación de alianzas estratégicas con bancos de desarrollo, organismos de promoción del comercio e instituciones regionales. UN وشملت العناصر الرئيسية لمبادرة التجارة البيولوجية في المنطقة زيادة الاتساق في السياسات المتعلقة بالتصدير وبتعزيز الاستثمار وبالبيئة، والقيام بأنشطة موجهة قائمة على المشاركة وهادفة إلى تعزيز القدرات، وإقامة تحالفات استراتيجية مع مصارف التنمية، والسلطات المعنية بالترويج للتجارة، والمؤسسات الإقليمية.
    Mediante su Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento, ONU-Hábitat estableció acuerdos de cooperación con bancos de desarrollo regionales en Asia y África. UN 44 - وأنشأ موئل الأمم المتحدة، عن طريق صندوقه الاستئماني للمياه والتصحاح، اتفاقات تعاون مع مصارف التنمية الإقليمية في آسيا وأفريقيا.
    La FAO también ha colaborado con otras organizaciones internacionales en la elaboración y promoción de una serie de principios para una inversión agrícola responsable y coopera con bancos de desarrollo para integrar el análisis social en el diseño, la supervisión y la ejecución de proyectos de desarrollo rural. UN وعملت الفاو أيضا مع منظمات دولية أخرى على وضع مبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول والترويج له، وهي تعمل كذلك مع مصارف التنمية من أجل دمج التحليل الاجتماعي في تصميم مشاريع التنمية الريفية والإشراف عليها وتنفيذها.
    En respuesta a esa solicitud, el Banco Mundial ha colaborado con bancos de desarrollo regionales para establecer dos " fondos de inversión para el clima " , que, espera, subsanarán una brecha financiera inmediata hasta tanto se logre un acuerdo definitivo sobre el futuro régimen del cambio climático que se está tratando en el marco de la Convención. UN واستجابة لذلك، عمل البنك الدولي مع مصارف التنمية الإقليمية لإنشاء " صندوقين للاستثمار في مجال المناخ " يأمل في أن يتمكنا من سد فجوة التمويل المباشرة انتظاراً للتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن مستقبل نظام تغير المناخ الجاري مناقشته في إطار الاتفاقية.
    Algunos Estados han aprobado nuevas leyes que someten a toda una serie de empresas e instituciones financieras a requisitos más estrictos de verificación de cuentas e información, restricciones sobre bancos ficticios y control de transacciones con bancos de determinados países extranjeros. UN وأصدر بعض الدول تشريعا جديدا يجعل مجموعة من المؤسسات التجارية والمالية خاضعة لمراجعة حسابات أكثر صرامة ولمتطلبات الإبلاغ، ولقيود بشأن المصارف الخارجية والرصد أو التعامل مع المصارف في بلدان أجنبية معينة.
    Durante su período de sesiones de enero de 2004, la Junta Ejecutiva aprobó la ampliación del mandato de la UNOPS para permitir la cooperación directa con bancos de desarrollo regionales y subregionales con carácter experimental, pero declaró al mismo tiempo que alentaba a la UNOPS a que asegurara una estrecha consulta con los coordinadores residentes. UN ووافق المجلس التنفيذي خلال دورته المعقودة في كانون الثاني/يناير 2004 على توسيع نطاق ولاية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لإتاحة التعاون المباشر مع المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية على أساس نموذجي، ولكنه ذكر في الوقت نفسه أنه شجع المكتب على كفالة التشاور الوثيق مع المنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more