Acogiendo con beneplácito el establecimiento en Camboya de la oficina del Centro de Derechos Humanos, | UN | وإذ ترحب بإنشاء مكتب لمركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición en Sudáfrica, | UN | وإذ ترحب بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي في جنوب افريقيا، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento en Camboya de la oficina del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, | UN | وإذ ترحب بإنشاء مكتب مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، في كمبوديا، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití y la contribución del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y su personal, | UN | وإذ ترحب بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وبمساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه، |
El Comité acogió con beneplácito el establecimiento del Fondo Tiona para la región del Caribe, de acuerdo con la iniciativa de inversiones privadas del Commonwealth. | UN | 16 - أعربت اللجنة عن ترحيبها بإنشاء صندوق تيونا لمنطقة البحر الكاريبي بموجب مبادرة الكمنولث للاستثمار الخاص. |
El Consejo de Seguridad acogió con beneplácito el establecimiento y la labor del Grupo en una declaración formulada a la prensa por el Presidente del Consejo el 14 de agosto de 2003 y en una declaración del Presidente de 22 de diciembre de 2003 (S/PRST/2003/30). | UN | وأعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بإنشاء وعمل الفريق في بيان صحفي أدلى به رئيس المجلس في 14 آب/أغسطس 2003، وفي بيان رئاسي مؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/PRST/2003/30)(2). |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Tribunal en Hamburgo (Alemania), | UN | وإذ ترحب بإنشاء المحكمة في هامبورغ، ألمانيا، |
También acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo de tareas sobre la violencia doméstica. | UN | كما ترحب بإنشاء فرقة عمل تتصدى للعنف المنزلي. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y su ratificación por la Asamblea Nacional de Burundi, | UN | وإذ ترحب بإنشاء لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا وتصديق الجمعية الوطنية البوروندية عليه، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, | UN | وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, | UN | وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي، |
Acoge con beneplácito el establecimiento de un programa para coordinar la movilización de fondos, así como el establecimiento de un grupo consultivo oficioso de movilización sobre fondos. | UN | وهي ترحب بإنشاء برنامج لتنسيق حشد الأموال، وكذلك إنشاء فريق تشاوري غير رسمي بشأن حشد الأموال. |
A ese respecto, acoge con beneplácito el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
Los países en cuyo nombre habla acogen con beneplácito el establecimiento de ONU Mujeres así como el nombramiento de la Sra. Bachelet para dirigirlo. | UN | وأشارت إلى أن البلدان الثلاث ترحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبتعيين السيدة باكليت لقيادته. |
Asimismo, contiene un párrafo en el que se acoge con beneplácito el establecimiento en Viena del Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el Diálogo entre Religiones y Culturas. | UN | كما يتضمن فقرة ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا. |
4. Acoge con beneplácito el establecimiento de la Comisión Mundial sobre la Cultura y el Desarrollo Independiente y espera con interés recibir su informe según lo solicitado en su resolución 46/158; | UN | ٤ - ترحب بإنشاء اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالثقافة والتنمية وتتطلع إلى تلقي تقريرها حسبما طُلب في القرار ٤٦/١٥٨؛ |
El Gobierno de Australia acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de redactar esa declaración y cree que es esencial para la credibilidad de ese grupo de trabajo contar con la máxima participación de los grupos autóctonos. | UN | وقال إن حكومة بلده ترحب بإنشاء فريق عامل تابع للجنة حقوق اﻹنسان ليقوم بصياغة هذا اﻹعلان، كما تعتقد أن مشاركة مجموعات السكان اﻷصليين على أوسع نطاق عنصر أساسي لتحقيق الثقة في الفريق. |
4. Acoge con beneplácito el establecimiento de la Comisión Mundial sobre la Cultura y el Desarrollo independiente y espera con interés recibir su informe según lo solicitado en su resolución 46/158; | UN | ٤ - ترحب بإنشاء اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالثقافة والتنمية وتتطلع إلى تلقي تقريرها حسبما طُلب في القرار ٤٦/١٥٨؛ |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Foro Consultivo Internacional sobre Educación para Todos encargado de vigilar los progresos en el logro de ese objetivo y de promover las consultas y la cooperación en el plano mundial, | UN | وإذ ترحب بإنشاء المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع الذي كلف بمهمة رصد التقدم المحرز في سبيل توفير التعليم للجميع وتشجيع التشاور والتعاون على الصعيد العالمي، |
5. Acoge con beneplácito el establecimiento del Foro Intergubernamental sobre los Bosques, bajo la égida de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | " ٥ - ترحب بإنشاء المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات، برعاية لجنة التنمية المستدامة؛ |
En ese sentido, Tailandia acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo consultivo oficioso sobre facilitación del comercio que esbozará maneras de brindar cooperación técnica a los países en desarrollo, posibilitándoles fomentar su capacidad industrial institucional y promoviendo su plena integración en el sistema comercial multilateral. | UN | وأعرب في هذا الصدد، عن ترحيبها بإنشاء فريق استشاري غير رسمي معني بتيسير التجارة لكي يتولى رسم الخطوط العريضة للسبل التي ستتبع في تقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية، مما يساعدها على بناء قدراتها الصناعية المؤسسية ويعزز من تكاملها الشامل في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Por último, a pesar de acoger con beneplácito el establecimiento del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, el orador recalca que estas iniciativas deben ponerse en funcionamiento en cooperación con instituciones reconocidas y con experiencia que trabajen en los sectores de la alimentación, la agricultura y el desarrollo de los productos básicos. | UN | 52 - واختتم بالقول إنه على الرغم من ترحيبه بإنشاء البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، فقد شدد على أن هذه المبادرات يجب أن تعمل بالتعاون مع المؤسسات المعتمدة وذات الخبرة التي تعمل في قطاعات التنمية الغذائية والزراعية والمتعلقة بالسلع الأساسية. |