"con carácter anual" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أساس سنوي
        
    • سنوياً
        
    • تقارير سنوية
        
    • على أسٍاس سنوي
        
    • تكون سنوية
        
    • تستعرضها سنويا
        
    El Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. UN وعلى المجلس وهيئاته الفرعية النظر فيما اذا كانت أغلبية بنود جدول اﻷعمال تحتاج في الواقع الى الدراسة على أساس سنوي.
    El Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. UN وينبغي للمجلس وهيئاته الفرعية النظر فيما إذا كانت أغلبية بنود جدول اﻷعمال تحتاج في الواقع إلى الدراسة على أساس سنوي.
    Debe nombrarse un grupo de expertos que, con carácter anual, ponga al día y recopile los índices. UN وينبغي تعيين فريق من الخبراء لاستكمال وتجميع اﻷرقام القياسية على أساس سنوي.
    Se realizaron con carácter anual hasta 2004 y, desde esa fecha, son trimestrales. UN وقد أجريت عمليات المسح هذه سنوياً وحتى 2004، عندما تغيرت الدورة إلى أربع مرات في السنة.
    La aplicación del Plan de integración de los inmigrantes, formulado en 1999, se revisa con carácter anual. UN ويجري سنوياً استعراض تنفيذ مفهوم إدماج الأجانب، الذي أُعد في عام 1999.
    Elaboración con carácter anual de un informe de evaluación del grado de cumplimiento de las medidas del Plan y el avance en la consecución de sus objetivos estratégicos. UN :: تحضير تقارير سنوية تقيِّم الامتثال للتدابير الواردة في الخطة والتقدم المحرز صوب تحقيق أهدافها الاستراتيجية؛
    El Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. UN وعلى المجلس وهيئاته الفرعية النظر في ما إذا كانت غالبية بنود جدول اﻷعمال تحتاج في الواقع إلى الدراسة على أساس سنوي.
    Como lo solicitó la Junta Ejecutiva en su decisión 1992/5 y decisiones ulteriores, este informe se presenta con carácter anual. UN عملا بما طلبه المجلس التنفيذي في المقرر ١٩٩٢/٥ والمقررات اللاحقة له، يقدم هذا التقرير على أساس سنوي.
    Se ha establecido además un sistema de centros de coordinación nacionales, que rinden informes al Grupo de Tareas y se informan entre sí con carácter anual. UN كما أقيم نظام مراكز تنسيق وطنية. ومراكز التنسيق مسؤولة عن تقديم التقارير إلى فرقة العمل وإلى بعضها البعض على أساس سنوي.
    Posteriormente, se han presentado informes con carácter anual. UN وأصبحت التقارير تقدم بعد ذلك على أساس سنوي.
    Capacitación para los miembros de la Junta Mixta de Apelación/ Comité Mixto de Disciplina en cada lugar de destino en que hay sedes o con carácter anual UN توفير التدريب لأعضاء مجالس الطعون المشتركة واللجنة التأديبية المشتركة في كل من مراكز العمل على أساس سنوي
    En la actualidad el PNUD contabiliza los costos futuros de los empleados en servicio acumulando los costos corrientes de servicios con carácter anual. UN ويقوم البرنامج حاليا بحساب التكاليف المقبلة للموظفين الحاليين بإثبات تكاليف الخدمة الحالية على أساس سنوي.
    En el plano mundial, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social realizarán un seguimiento de la aplicación con carácter anual. UN وذكر أنه، على الصعيد الدولي، ستقوم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي برصد التنفيذ على أساس سنوي.
    La Comisión pidió al Consejo que realizara un examen de su mandato, su programa y su composición, incluida una ampliación del número de sus miembros y la celebración de reuniones con carácter anual. UN كما دعت اللجنة المجلس إلى إجراء استعراض لولايتها وجدول أعمالها وتكوينها بما في ذلك توسيع عضويتها وعقد اجتماعاتها على أساس سنوي.
    15. El Comité tal vez desee recomendar que se pida a las Partes relacionadas en el anexo I que presenten datos actualizados de inventario con carácter anual. UN ٥١- وقد ترغب اللجنة أيضا في التوصية بأن يطلب إلى اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول تقديم جرد مستكمل للبيانات على أساس سنوي.
    Además, dedicó una reunión a debatir con organizaciones especializadas, órganos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes y decidió institucionalizar esas reuniones, por lo menos con carácter anual. UN كما خصصت اجتماعاً ﻹجراء مناقشة مع الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة واﻷجهزة المختصة اﻷخرى وقررت أن تؤسس عقد هذه الاجتماعات على أساس سنوي على اﻷقل.
    Como solicitara la Junta Ejecutiva en su decisión 1992/5 y decisiones ulteriores, este informe se presenta con carácter anual. UN عملا بما طلبه المجلس التنفيذي في المقرر ١٩٩٢/٥ والمقررات اللاحقة له، يقدم هذا التقرير على أساس سنوي.
    La aplicación del Plan de integración de los inmigrantes, formulada en 1999, se revisa con carácter anual. UN ويجري سنوياً استعراض تنفيذ مفهوم إدماج الأجانب، الذي أُعد في عام 1999.
    Los participantes adoptaron por unanimidad el Comunicado ministerial conjunto de Tokio, que incluía la decisión de celebrar este acontecimiento con carácter anual. UN وأجمع المشاركون على اعتماد إعلان طوكيو الوزاري المشترك، الذي شمل قرار جعل هذا الاجتماع الوزاري حدثاً سنوياً.
    A la luz del éxito de la reunión, el Secretario General decidió celebrar el Foro con carácter anual. UN وفي ضوء نجاح هذا الحدث، قرر الأمين العام عقد المنتدى سنوياً.
    19. Pide además al Secretario General que siga manteniendo informada a la Comisión de las operaciones del Fondo con carácter anual y que presente informes anuales sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; UN ٩١- ترجو كذلك من اﻷمين العام ان يواصل إعلام اللجنة بعمليات الصندوق على أساس سنوي وتقديم تقارير سنوية إلى اللجنة عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Según se ha comunicado, la forma más habitual de verificación consistía en la producción de informes periódicos, muchas veces con carácter anual, gran parte de los cuales se presentaban al órgano legislativo nacional. UN 45 - وكانت أكثر آليات الرصد شيوعا وفقا لما ورد في التقارير تتمثل في تقديم تقارير منتظمة غالبا ما تكون سنوية يعرض عدد كبير منها على السلطة التشريعية الوطنية.
    El Departamento debería examinar la capacidad, la estructura, la preparación y la eficacia de todas las fuerzas de mantenimiento de la paz a más tardar un año después de su despliegue inicial y posteriormente con carácter anual (párr. 20) (SP-03-001-007). UN 79 - ولا بد أن تجري الإدارة استعراضا يشمل كل قوة من قوات حفظ السلام من حيث قدرتها وهيكلها وحالة تأهبها وفعاليتها في فترة لا تزيد عن عام واحد بعد نشرها الأولي، ثم تستعرضها سنويا بعد ذلك (الفقرة 20) (SP-03-001-007).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more