"con cargo a contribuciones voluntarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • من التبرعات
        
    • من تبرعات
        
    • من خﻻل التبرعات
        
    • عن طريق التبرعات
        
    • من التبرّعات
        
    • من المساهمات الطوعية
        
    • بواسطة التبرعات
        
    • بما يُقدّم من تبرّعات
        
    • طريق التبرعات المقدمة
        
    • خلال التبرعات
        
    • تبرعات مقدمة
        
    • اطار التبرعات
        
    • من صناديق التبرعات
        
    Estos gastos representarían 1.680.000 dólares por bienio, que se financiarían con cargo a contribuciones voluntarias. UN وسيمثل ذلك احتياجات قدرها 000 680 1 دولار لفترة السنتين تمول من التبرعات.
    De esa suma, se prevé que unos 12,5 millones de dólares, esto es, más del 50% de los gastos, se habrán de financiar con cargo a contribuciones voluntarias. UN ويتوقع أن يمول من التبرعات نحو ١٢,٥ مليون دولار من هذا المبلغ، وذلك يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من التكلفة.
    En el informe no se indica que se tenga la intención de financiar algunos puestos del total de 134 con cargo a contribuciones voluntarias. UN ولا يبيﱢن التقرير أي محاولة لتمويل بعض الوظائف اﻟ ١٣٤ من التبرعات.
    El costo total de ambas reuniones se financió con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de organizaciones interesadas. UN والتكاليف المتعلقة بالاجتماعين جرى تمويلها بالكامل من تبرعات قدمتها دول أعضاء أو منظمات مهتمة.
    Hasta que el Grupo adopte una decisión al respecto, se propone que esos gastos se financien con cargo a contribuciones voluntarias. UN وإلى أن يتخذ الفريق المعني باستعراض التنفيذ قرارا في هذا الشأن، يُقترح تمويل هذه التكاليف عن طريق التبرعات.
    Para ello, el personal de la Oficina efectuará los viajes que corresponda con cargo a las consignaciones para viajes del presupuesto de la Oficina para el bienio, y de ser necesario, con cargo a contribuciones voluntarias. UN وفي هذا الصدد، سوف يقوم موظفون من المكتب بأسفار، حسبما هو مناسب، تُموَّل من اعتمادات ميزانية الأسفار، المخصّصة للمكتب لفترة السنتين، وكذلك التي تُموَّل حسبما قد تقتضيه الضرورة من التبرّعات.
    Al propio tiempo, no todos los Estados Miembros que estaban interesados en esa mudanza, y que propugnaban que dicho proceso se financiara con cargo a contribuciones voluntarias, aportaron los recursos necesarios para ello. UN كما أن ليس كل الدول اﻷعضاء التي اهتمت بهذا الانتقال ودعت إلى تمويله من التبرعات قد أمدته بالوسائل اللازمة لتنفيذه.
    El equipo y los gastos de funcionamiento se financiaron con cargo a contribuciones voluntarias. UN ومولت المعدات وتكاليف التشغيل من التبرعات.
    Los costos incurridos por las Naciones Unidas se pagaban con cargo a contribuciones voluntarias recibidas para tal fin. UN وتسدد التكاليف المترتبة على اﻷمم المتحدة من التبرعات التي تتلقاها لذلك الغرض.
    Los sueldos se sufragaban con cargo a contribuciones voluntarias y las disposiciones en materia de pensiones eran distintas de las del régimen común. UN ويُجرى تمويل المرتبات من التبرعات وتطبيق ترتيبات للمعاشات التقاعدية منفصلة عن ترتيبات النظام الموحد.
    Para el año 2000 algo más del 20% de los gastos de los programas del PNUD se financiaban con cargo a contribuciones voluntarias. UN فبالنسبة لعام 2000، مُوِّل من التبرعات أكثر من 20 في المائة بقليل من النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Todos están funcionando bien, principalmente con cargo a contribuciones voluntarias. UN وجميع هذه المكونات تعمل بصورة جيدة، وتمول من التبرعات أساسا.
    Se calcula que el costo del proceso ascenderá a 78 millones de dólares que deben financiarse con cargo a contribuciones voluntarias. UN ومن المتوقع أن تبلغ تكلفة عملية تسجيل الناخبين 78 مليون دولار وهي تكلفة يجب تغطيتها من التبرعات.
    Aunque la Comisión apoya plenamente el concepto, señala que en varias misiones se solicitan recursos en algunas esferas coordinadas por el componente humanitario para actividades que tradicionalmente se financian con cargo a contribuciones voluntarias. UN وإن كانت اللجنة تؤيد هذا المفهوم تأييدا تاما، فإنها تلاحظ في عدد من البعثات طلب الموارد في بعض المجالات التي ينسقها المكوّن، فيما يتعلق بأنشطة تمول عادة من التبرعات.
    El costo total de ambas reuniones se financió con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de organizaciones interesadas. UN والتكاليف المتعلقة بالاجتماعين جرى تمويلها بالكامل من تبرعات قدمتها دول أعضاء ومنظمات مهتمة.
    Por consiguiente, se prevé contar con unos 25 millones de dólares con cargo a contribuciones voluntarias para sufragar el costo anual estimado de la UNFICYP. UN وبناء على ذلك، يتوقع أن يتوفر عن طريق التبرعات حوالي ٢٥ مليون دولار مساهمة في التكلفة السنوية المقدرة للقوة.
    Para ello, el personal de la Oficina efectuará los viajes que correspondan con cargo a las consignaciones para viajes de su presupuesto para el bienio y, de ser necesario, con cargo a contribuciones voluntarias. UN وفي هذا الصدد، سوف يقوم موظفون من المكتب بأسفار، حسبما هو مناسب، تُموَّل من اعتمادات ميزانية السفر المخصّصة للمكتب لفترة السنتين، وتُموَّل كذلك، حسبما قد تقتضيه الضرورة، من التبرّعات.
    Se comunicó también a la Comisión Consultiva que para ese propósito se ha facilitado una suma adicional de unos 7,8 millones de dólares con cargo a contribuciones voluntarias. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه قد قدم مبلغ إضافي يناهز ٧,٨ مليون دولار لهذا الغرض من المساهمات الطوعية.
    La labor de programación de las actividades catalizadoras y de asesoramiento se financiarían plena y generosamente con cargo a contribuciones voluntarias; UN وقد حُدد للمكتب هدف طَموح يتمثل في تمويل البرامج الاستشارية والمحفِّزة تمويلا تاما بواسطة التبرعات.
    299. El mecanismo de examen debería financiarse con cargo a contribuciones voluntarias. UN 299- ينبغي تمويل آلية الاستعراض بما يُقدّم من تبرّعات.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el programa de becas se había aplicado como proyecto piloto con cargo a contribuciones voluntarias de un Estado Miembro. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن برنامج الزمالات قد نفذ كمشروع تجريبي عن طريق التبرعات المقدمة من إحدى الدول الأعضاء.
    Además, todos los costos relacionados con la reintegración seguirían financiándose con cargo a contribuciones voluntarias a los gobiernos y organismos interesados. UN وفضلا عن ذلك، ستظل أية تكاليف متصلة بإعادة الإدماج تمول من خلال التبرعات المقدمة إلى الحكومات والوكالات المعنية.
    Los dos tercios de los gastos de la Misión, equivalentes a 31,8 millones de dólares, se han de financiar con cargo a contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait. UN ويمول ثلثا تكاليف البعثة بما يعادل مبلغ 31.8 مليون دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت.
    Aprobaciones de proyectos con cargo a contribuciones voluntarias. UN :: المشاريع الموافق عليها في اطار التبرعات.
    La Comisión Consultiva examinará el proyecto de programa y presupuesto del ACNUR para 1996 financiado con cargo a contribuciones voluntarias del ACNUR durante su período de sesiones de otoño, que se iniciará en septiembre de 1995. UN وسوف تنظر اللجنة الاستشارية في دورتها الخريفية التي ستبدأ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في برنامج المفوضية وميزانيتها المقترحين لعام ١٩٩٦ واللذين سيمولا من صناديق التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more