"con cargo a los recursos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من موارد
        
    • من الموارد التي
        
    • باستخدام موارد
        
    Del total de la asistencia financiada con cargo a los recursos de la UPU, el PMA recibe alrededor del 55%. UN وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة.
    En otras palabras, sólo es necesario determinar el número de puestos que se han de financiar con cargo a los recursos de la cuenta de apoyo hasta el final del año civil. UN وبعبارة أخرى، فإنه يلزم فقط تحديد عدد الوظائف التي ستمول من موارد حساب الدعم حتى نهاية السنة التقويمية.
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من موارد البرامج المنفقة؛
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من الموارد التي أنفقها البرنامج؛
    Sobre la base de las prioridades mencionadas, en los últimos años se han organizado o programado varias actividades de capacitación en grupo con cargo a los recursos de la UPU. UN وعلى أساس هذه اﻷولويات، أصبح هناك، في السنوات اﻷخيرة، عدة أنشطة للتدريب الجماعي تنظم أو تبرمج باستخدام موارد الاتحاد البريدي العالمي.
    Los costos de apoyo, incluidas las dietas, se han sufragado con cargo a los recursos de la Comisión. UN وتلبى تكاليف الدعم ومن بينها بدلات اﻹقامة اليومية من موارد اللجنة.
    Las prestaciones se pagan con cargo a los recursos de la seguridad social. UN وتدفع هذه الاستحقاقات من موارد الضمان الاجتماعي.
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من موارد البرامج المنفقة؛
    Los programas suplementarios se financiarían, en primer lugar, con cargo a los recursos de la reserva operacional, como se explica más adelante, en espera de que se solicitaran fondos complementarios. UN وتمول البرامج التكميلية، في بداية اﻷمر، من موارد الاحتياطي التشغيلي، كما سيُناقش أدناه، إلى حين التماس أموال تكميلية.
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من موارد البرامج المنفقة؛
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من موارد البرامج المنفقة؛
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من موارد البرامج المنفقة؛
    Se prevé que en 2004 quedarán concluidas todas las actividades programadas con cargo a los recursos de 2002-2003. Recaudación UN ومن المتوقع أن يتم تنفيذ جميع الأنشطة المبرمجة من موارد فترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠3 خلال سنة ٢٠٠٤.
    Se movilizaron unos 55 millones de dólares con cargo a los recursos de las Naciones Unidas y de varios donantes que contribuyeron generosamente a la estrategia presentada en la carta. UN وحُشد مبلغ قدره 55 مليون دولار تقريبا من دولارات الولايات المتحدة وذلك من موارد الأمم المتحدة ومن عدة مانحين تبرعوا بسخاء للاستراتيجية التي عرضت في الرسالة.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 del artículo 72 de la Convención, los miembros del Comité percibirán emolumentos con cargo a los recursos de las Naciones Unidas en los términos y condiciones que decida la Asamblea General. UN وبمقتى أحكام الفقرة ٨ من المادة ٧٢ من الاتفاقية، يحصل أعضاء اللجنة على مكافآت من موارد اﻷمم المتحدة وفقا للشروط واﻷحكام التي قد تقررها الجمعية العامة.
    Se fomentó un uso más intenso de la CIP, que asciende a unos 34 millones de dólares, mediante la inyección de una suma mucho menor con cargo a los recursos de los proyectos especiales de la Dependencia. UN وزاد استخدام أرقام التخطيط اﻹرشادية حيث حشد زهاء ٣٤ مليون دولار من خلال تقديم مبلغ أقل بكثير من موارد مشاريع الوحدة الخاصة.
    9. Como se indica en el párrafo 4 del presente informe, los gastos que haga la experta en el curso del estudio habrán de financiarse con cargo a los recursos de las Naciones Unidas. UN ٩ - وكما هو مبين في الفقرة ٤ أعلاه، سيلزم تمويل من موارد اﻷمم المتحدة لدعم الخبيرة في اثناء اجرائها للدراسة.
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من الموارد التي أنفقها البرنامج؛
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من الموارد التي أنفقها البرنامج؛
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويُحسب التسديد كنسبة مئوية من الموارد التي أنفقها البرنامج؛
    Se solicita a la Asamblea que tome nota de las funciones y apruebe el establecimiento, con cargo a los recursos de la Caja, de un puesto de representante del Secretario General a tiempo completo para la inversión de los fondos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, con categoría de Subsecretario General. UN ويطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذه الاختصاصات والموافقة على إنشاء، باستخدام موارد الصندوق، وظيفة برتبة أمين عام مساعد لممثل للأمين العام متفرغ لشؤون استثمار أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more