Con la conclusión del mandato del Comité Especial contra el Apartheid, también se dan por terminadas las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وبإنهاء ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أنهيت أيضا اﻷنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني. |
La Misión fue informada de que cada uno de los 16 partidos menores había recibido ya 50.000 dólares como primer pago con cargo al Fondo Fiduciario para los partidos políticos. | UN | وأبلغت البعثة بأن كلا من تلك اﻷحزاب تلقى حتى اﻵن مبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار كدفعة أولى من الصندوق الاستئماني لﻷحزاب السياسية. |
GASTOS EFECTUADOS con cargo al Fondo Fiduciario DE LAS NACIONES UNIDAS PARA UN PROGRAMA DE EDUCACIÓN EN MATERIA | UN | النفقات من الصندوق الاستئماني ﻹنشاء برنامج للتعليم في مجال |
GASTOS con cargo al Fondo Fiduciario PARA EL PROCESO DE NEGOCIACION | UN | النفقات في إطار الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض |
Se han otorgado los primeros subsidios con cargo al Fondo Fiduciario sobre la Violencia contra la Mujer, establecido por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | وجرى تقديم المنح اﻷولى في إطار الصندوق الاستئماني المعني بالعنف ضد المرأة الذي أنشأه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Aunque la Comisión no tiene objeciones a la petición, recomienda que se estudie la posibilidad de financiar dichos servicios con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وفي حين لا تعترض اللجنة على هذا الطلب، فإنها توصي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني. |
I. Desembolsos con cargo al Fondo Fiduciario de contribuciones | UN | اﻷموال المنفقة من الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام |
Aunque la Comisión no tiene objeciones a la petición, recomienda que se estudie la posibilidad de financiar dichos servicios con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وفي حين لا تعترض اللجنة على هــذا الطلب، فإنهــا توصـي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني. |
Este servicio didáctico interactivo, financiado con cargo al Fondo Fiduciario Docente para la campaña de enseñanza mundial, ha merecido varios galardones internacionales y ha llegado a contar con amplio público. | UN | فقد حصلت هذه الخدمة التعليمية التفاعلية، الممولة من الصندوق الاستئماني التعليمي للتدارس على الصعيد العالمي، على عدد من الجوائز الدولية وأصبح لها متابعون على نطاق واسع. |
Por ejemplo, se necesitaban seis meses para efectuar pagos destinados a necesidades de emergencia con cargo al Fondo Fiduciario para Rwanda. | UN | وعلى سبيل المثال، استغرق دفع مبالغ من الصندوق الاستئماني لاحتياجات الطوارئ في رواندا ستة شهور. |
46. Entre las actividades y proyectos que han recibido recursos con cargo al Fondo Fiduciario se cuentan las siguientes: | UN | ٦٤- وتشمل اﻷنشطة والمشاريع التي تم الاضطلاع بها والتي تلقت تمويلاً من الصندوق الاستئماني ما يلي: |
Fue posible conceder una beca con cargo al Fondo Fiduciario; un candidato de Nigeria realizará investigaciones en la Escuela de Derecho de la Universidad Dalhousie, de Halifax (Canadá). | UN | وأمكن تقديم زمالة من الصندوق الاستئماني إلى مرشح من نيجيريا سيجري بحوثا في كلية الحقوق بجامعة دالوسي، هاليفاكس، كندا. |
Puede otorgarse además un número adicional de becas con cargo al Fondo Fiduciario del Programa de Asistencia, según la cuantía y las contribuciones voluntarias recibidas cada año. | UN | ويمكن أيضا منح عدد إضافي من الزمالات من الصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة، رهنا بمقدار التبرعات التي ترد كل عام. |
También se encarga de publicar el Development Businesses, financiado con cargo al Fondo Fiduciario para el Foro del Desarrollo. | UN | وهي أيضا مسؤولة عن نشر نشرة " أعمال التنمية " الممولة من الصندوق الاستئماني لندوة التنمية. |
B. Estimación para las actividades con cargo al Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario | UN | باء- التقديرات الخاصة بالأنشطة التي تتم في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
Total general de actividades con cargo al Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario | UN | مجموع الأنشطة التي تتم في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
ii) El apoyo a las actividades de mitigación con cargo al Fondo Fiduciario del FMAM y el FECC; | UN | `2` دعم أنشطة التخفيف في إطار الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، والصندوق الخاص لتغير المناخ؛ |
En 2006, las Naciones Unidas ejecutaron un total de siete programas conjuntos financiados con cargo al Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana. | UN | نفذت الأمم المتحدة في عام 2006 بالكامل ما مجموعه سبعة برامج مشتركة في إطار الصندوق الاستئماني للأمن البشري. |
Se había aprobado un total de 141 proyectos por un monto de 1.110 millones de dólares con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وحصلت مشاريع مجموعها 141 مشروعا، قيمتها 1.11 بليون دولار، على موافقة للتمويل في إطار الصندوق الاستئماني. |
Los investigadores jurídicos fueron totalmente financiados con cargo al Fondo Fiduciario del Tribunal. | UN | وأمكن تمويل برامج تدريب الباحثين القانونيين تمويلا كاملا من خلال الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En consecuencia, únicamente se publica una estimación de los gastos correspondientes con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وبناءً على ذلك، لا يُنشر إلا تقدير لنفقات الصندوق الاستئماني ذات الصلة. |
El presente Memorando de Entendimiento especifica los arreglos institucionales entre la Secretaría del Ozono del PNUMA y la OMM para la asignación de fondos con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وتبين مذكرة التفاهم هذه الترتيبات المؤسسية المعدة بين أمانة الأوزون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن توزيع أو تخصيص الأموال بموجب الصندوق الاستئماني. |
Se sugirió también que los gastos en que incurrieran los Estados en desarrollo para proporcionar cobertura médica a los miembros de la Comisión se sufragaran con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | واقتُرح أيضا أن يغطي الصندوق الاستئماني تكاليفَ الدول النامية المتكبدة لتوفير تغطية تأمين لأعضاء اللجنة. |
1. El presente documento contiene información sobre las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | 1- تتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المدعمة في إطار الصندوق التكميلي. |
La asistencia financiera para este programa se prestó con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وقُدﱢمت المساعدة المالية لهذا البرنامج عن طريق الصندوق الاستئماني. |
La financiación propuesta con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias permitirá sufragar la reunión de datos y la organización de un seminario nacional para examinar los proyectos de informe. | UN | وسيغطي التمويل المقترح ضمن إطار الصندوق التكميلي تكاليف جمع البيانات وتنظيم حلقة دراسية وطنية للنظر في مشاريع البلاغات. |
f) con cargo al Fondo Fiduciario se ha contratado a un funcionario supernumerario para que ayude a los funcionarios del cuadro orgánico en su labor cotidiana. | UN | )و( تم توظيف موظف مؤقت واحد باستخدام موارد الصندوق الاستئماني لمساعدة الموظفين الفنيين في عملهم اليومي. |
Se han producido algunos gastos inevitables con cargo al Fondo Fiduciario para las actividades iniciales del equipo de la Secretaría en Nueva York. | UN | وكان لا بد من تكبد بعض النفقات من الصندوق الائتماني لدعم الأنشطة الاستهلالية التي قام بها فريق القلم في نيويورك. |
9. A continuación se describen algunas de las actividades llevadas a cabo en el período de que se trata. Las actividades marcadas con un asterisco fueron financiadas con cargo al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI. | UN | 9- ويرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة الزمنية المعنية، علما بأنَّ الأنشطة الموسومة بعلامة نجمية موّلت من صندوق الأونسيترال الاستئماني للندوات. |