"con cargo al fondo fiduciario" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الصندوق الاستئماني
        
    • في إطار الصندوق الاستئماني
        
    • من صندوق اﻷمم المتحدة اﻻستئماني
        
    • من خلال الصندوق الاستئماني
        
    • الصندوق الاستئماني ذات الصلة
        
    • بموجب الصندوق الاستئماني
        
    • يغطي الصندوق الاستئماني
        
    • على حساب الصندوق اﻻستئماني
        
    • في إطار الصندوق التكميلي
        
    • عن طريق الصندوق الاستئماني
        
    • ضمن إطار الصندوق التكميلي
        
    • باستخدام موارد الصندوق الاستئماني
        
    • من الصندوق الائتماني
        
    • من الصندوق اﻻسئماني
        
    • من صندوق الأونسيترال الاستئماني
        
    Con la conclusión del mandato del Comité Especial contra el Apartheid, también se dan por terminadas las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario. UN وبإنهاء ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أنهيت أيضا اﻷنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني.
    La Misión fue informada de que cada uno de los 16 partidos menores había recibido ya 50.000 dólares como primer pago con cargo al Fondo Fiduciario para los partidos políticos. UN وأبلغت البعثة بأن كلا من تلك اﻷحزاب تلقى حتى اﻵن مبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار كدفعة أولى من الصندوق الاستئماني لﻷحزاب السياسية.
    GASTOS EFECTUADOS con cargo al Fondo Fiduciario DE LAS NACIONES UNIDAS PARA UN PROGRAMA DE EDUCACIÓN EN MATERIA UN النفقات من الصندوق الاستئماني ﻹنشاء برنامج للتعليم في مجال
    GASTOS con cargo al Fondo Fiduciario PARA EL PROCESO DE NEGOCIACION UN النفقات في إطار الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض
    Se han otorgado los primeros subsidios con cargo al Fondo Fiduciario sobre la Violencia contra la Mujer, establecido por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وجرى تقديم المنح اﻷولى في إطار الصندوق الاستئماني المعني بالعنف ضد المرأة الذي أنشأه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Aunque la Comisión no tiene objeciones a la petición, recomienda que se estudie la posibilidad de financiar dichos servicios con cargo al Fondo Fiduciario. UN وفي حين لا تعترض اللجنة على هذا الطلب، فإنها توصي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني.
    I. Desembolsos con cargo al Fondo Fiduciario de contribuciones UN اﻷموال المنفقة من الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام
    Aunque la Comisión no tiene objeciones a la petición, recomienda que se estudie la posibilidad de financiar dichos servicios con cargo al Fondo Fiduciario. UN وفي حين لا تعترض اللجنة على هــذا الطلب، فإنهــا توصـي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني.
    Este servicio didáctico interactivo, financiado con cargo al Fondo Fiduciario Docente para la campaña de enseñanza mundial, ha merecido varios galardones internacionales y ha llegado a contar con amplio público. UN فقد حصلت هذه الخدمة التعليمية التفاعلية، الممولة من الصندوق الاستئماني التعليمي للتدارس على الصعيد العالمي، على عدد من الجوائز الدولية وأصبح لها متابعون على نطاق واسع.
    Por ejemplo, se necesitaban seis meses para efectuar pagos destinados a necesidades de emergencia con cargo al Fondo Fiduciario para Rwanda. UN وعلى سبيل المثال، استغرق دفع مبالغ من الصندوق الاستئماني لاحتياجات الطوارئ في رواندا ستة شهور.
    46. Entre las actividades y proyectos que han recibido recursos con cargo al Fondo Fiduciario se cuentan las siguientes: UN ٦٤- وتشمل اﻷنشطة والمشاريع التي تم الاضطلاع بها والتي تلقت تمويلاً من الصندوق الاستئماني ما يلي:
    Fue posible conceder una beca con cargo al Fondo Fiduciario; un candidato de Nigeria realizará investigaciones en la Escuela de Derecho de la Universidad Dalhousie, de Halifax (Canadá). UN وأمكن تقديم زمالة من الصندوق الاستئماني إلى مرشح من نيجيريا سيجري بحوثا في كلية الحقوق بجامعة دالوسي، هاليفاكس، كندا.
    Puede otorgarse además un número adicional de becas con cargo al Fondo Fiduciario del Programa de Asistencia, según la cuantía y las contribuciones voluntarias recibidas cada año. UN ويمكن أيضا منح عدد إضافي من الزمالات من الصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة، رهنا بمقدار التبرعات التي ترد كل عام.
    También se encarga de publicar el Development Businesses, financiado con cargo al Fondo Fiduciario para el Foro del Desarrollo. UN وهي أيضا مسؤولة عن نشر نشرة " أعمال التنمية " الممولة من الصندوق الاستئماني لندوة التنمية.
    B. Estimación para las actividades con cargo al Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario UN باء- التقديرات الخاصة بالأنشطة التي تتم في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي
    Total general de actividades con cargo al Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario UN مجموع الأنشطة التي تتم في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي
    ii) El apoyo a las actividades de mitigación con cargo al Fondo Fiduciario del FMAM y el FECC; UN `2` دعم أنشطة التخفيف في إطار الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، والصندوق الخاص لتغير المناخ؛
    En 2006, las Naciones Unidas ejecutaron un total de siete programas conjuntos financiados con cargo al Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana. UN نفذت الأمم المتحدة في عام 2006 بالكامل ما مجموعه سبعة برامج مشتركة في إطار الصندوق الاستئماني للأمن البشري.
    Se había aprobado un total de 141 proyectos por un monto de 1.110 millones de dólares con cargo al Fondo Fiduciario. UN وحصلت مشاريع مجموعها 141 مشروعا، قيمتها 1.11 بليون دولار، على موافقة للتمويل في إطار الصندوق الاستئماني.
    Los investigadores jurídicos fueron totalmente financiados con cargo al Fondo Fiduciario del Tribunal. UN وأمكن تمويل برامج تدريب الباحثين القانونيين تمويلا كاملا من خلال الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En consecuencia, únicamente se publica una estimación de los gastos correspondientes con cargo al Fondo Fiduciario. UN وبناءً على ذلك، لا يُنشر إلا تقدير لنفقات الصندوق الاستئماني ذات الصلة.
    El presente Memorando de Entendimiento especifica los arreglos institucionales entre la Secretaría del Ozono del PNUMA y la OMM para la asignación de fondos con cargo al Fondo Fiduciario. UN وتبين مذكرة التفاهم هذه الترتيبات المؤسسية المعدة بين أمانة الأوزون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن توزيع أو تخصيص الأموال بموجب الصندوق الاستئماني.
    Se sugirió también que los gastos en que incurrieran los Estados en desarrollo para proporcionar cobertura médica a los miembros de la Comisión se sufragaran con cargo al Fondo Fiduciario. UN واقتُرح أيضا أن يغطي الصندوق الاستئماني تكاليفَ الدول النامية المتكبدة لتوفير تغطية تأمين لأعضاء اللجنة.
    1. El presente documento contiene información sobre las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario. UN 1- تتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المدعمة في إطار الصندوق التكميلي.
    La asistencia financiera para este programa se prestó con cargo al Fondo Fiduciario. UN وقُدﱢمت المساعدة المالية لهذا البرنامج عن طريق الصندوق الاستئماني.
    La financiación propuesta con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias permitirá sufragar la reunión de datos y la organización de un seminario nacional para examinar los proyectos de informe. UN وسيغطي التمويل المقترح ضمن إطار الصندوق التكميلي تكاليف جمع البيانات وتنظيم حلقة دراسية وطنية للنظر في مشاريع البلاغات.
    f) con cargo al Fondo Fiduciario se ha contratado a un funcionario supernumerario para que ayude a los funcionarios del cuadro orgánico en su labor cotidiana. UN )و( تم توظيف موظف مؤقت واحد باستخدام موارد الصندوق الاستئماني لمساعدة الموظفين الفنيين في عملهم اليومي.
    Se han producido algunos gastos inevitables con cargo al Fondo Fiduciario para las actividades iniciales del equipo de la Secretaría en Nueva York. UN وكان لا بد من تكبد بعض النفقات من الصندوق الائتماني لدعم الأنشطة الاستهلالية التي قام بها فريق القلم في نيويورك.
    9. A continuación se describen algunas de las actividades llevadas a cabo en el período de que se trata. Las actividades marcadas con un asterisco fueron financiadas con cargo al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI. UN 9- ويرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة الزمنية المعنية، علما بأنَّ الأنشطة الموسومة بعلامة نجمية موّلت من صندوق الأونسيترال الاستئماني للندوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more