"con cargo al presupuesto nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الميزانية الوطنية
        
    • في الميزانية الوطنية
        
    • في إطار الميزانية الوطنية
        
    • من ميزانية الجمهورية
        
    • من ميزانية الدولة
        
    • من الميزانيات الوطنية
        
    • عن طريق الميزانية الوطنية
        
    • من الميزانية المركزية
        
    Unos 250.000 niños se habían beneficiado del programa de alimentación escolar con cargo al presupuesto nacional de Haití. UN وحاليا، أفاد حوالي 000 250 شخص من برنامج التغذية المدرسية الممول من الميزانية الوطنية لهايتي.
    El arreglo es un gesto de buena voluntad por parte del Gobierno de la Federación de Rusia y se financia totalmente con cargo al presupuesto nacional de la Federación de Rusia. UN إن هذا الترتيب إنما هو تعبير عن حسن نية حكومته وهو ممول بالكامل من الميزانية الوطنية للاتحاد الروسي.
    La mayoría de las subvenciones de los préstamos se financian con cargo al presupuesto nacional. UN ومولت معظم إعانات القروض من الميزانية الوطنية.
    1970-1971 Jefe de la División de gastos comprometidos con cargo al presupuesto nacional, Ministerio de Finanzas UN الوظائف السابقة: ١٩٧٠-١٩٧١ رئيس دائرة الاعتمادات في الميزانية الوطنية بوزارة المالية
    El compromiso del Gobierno también se había traducido en la garantía de financiación con cargo al presupuesto nacional para mejorar la vida de las mujeres. UN ويتجلى التزام الحكومة أيضا فيما تكفله من التمويل في إطار الميزانية الوطنية ﻷغراض تحسين معيشة المرأة.
    Estas prestaciones se financian con cargo al presupuesto nacional. UN ويجري التمويل بمبالغ من ميزانية الجمهورية.
    La continuidad de éstas y otras medidas encaminadas a incluir a los empresarios en el sistema de control debe financiarse con cargo al presupuesto nacional. UN ولذلـك فإن استمرار هذه البرامج وغيرها من التدابير التي تساعد على دمج أصحاب الشركات في نظام المراقبة ينبغي أن يُموَّل من ميزانية الدولة.
    Dado que la mayoría de las organizaciones de investigación son de propiedad pública, estas iniciativas se han financiado con cargo al presupuesto nacional o gracias a fuentes internacionales. UN ونظرا إلى أن معظم المنظمات البحثية مملوكة للقطاع العام، فقد جرى تمويل هذه الجهود من الميزانيات الوطنية أو من موارد دولية.
    Señaló que el programa se financiaba con cargo al presupuesto nacional. UN وأشارت إلى أن البرنامج يمول من الميزانية الوطنية.
    Señaló que el programa se financiaba con cargo al presupuesto nacional. UN وأشارت إلى أن البرنامج يمول من الميزانية الوطنية.
    La mitad indicaron que los programas de erradicación de los cultivos narcógenos ilícitos y de desarrollo alternativo se financiaban exclusivamente con cargo al presupuesto nacional. UN وأشار نصفها الى أن تلك البرامج تمول من الميزانية الوطنية حصرا.
    Los pagos de esa prestación se financian con cargo al presupuesto nacional. UN وتمول مدفوعات الاستحقاقات هذه من الميزانية الوطنية.
    El Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán fija los sistemas, tipos y niveles de remuneración de los trabajadores en empresas financiadas con cargo al presupuesto nacional. UN ويحدد مجلس وزراء جمهورية أذربيجان نظم ومستويات أجور العمال في المؤسسات الممولة من الميزانية الوطنية.
    Todos los servicios médicos y de salud para los reclusos se financian con cargo al presupuesto nacional. UN وتُمول الخدمات الطبية والصحية للسجناء من موارد من الميزانية الوطنية بنسبة 100 في المائة.
    La enseñanza, la investigación y la labor cultural de esas instituciones se financian con cargo al presupuesto nacional. UN ويمول التدريس والبحوث والأعمال الفنية في تلك المؤسسات من الميزانية الوطنية.
    El Fondo se financia mediante partidas presupuestarias anuales con cargo al presupuesto nacional y contribuciones de donantes externos. UN كما أن الصندوق ممول بواسطة الإعتمادات السنوية الـمَرصودة من الميزانية الوطنية ومساهمات المانحين الخارجيين.
    De esa cantidad, 213,5 millones de UM constituyen la aportación con cargo al presupuesto nacional, es decir, el 9,72% del costo de financiación solicitado, y 1.858 millones de UM proceden de fuentes externas, es decir, el 84,6%. UN ومن أصل هذا المبلغ، تشكل 000 500 213 أوقية موريتانية مساهمة في الميزانية الوطنية أي 9.72 في المائة من تكلفة التمويل اللازم وتأتي 000 000 858 1 أوقية موريتانية من مصادر خارجية أي 84.6 في المائة.
    El compromiso del Gobierno también se había traducido en la garantía de financiación con cargo al presupuesto nacional para mejorar la vida de las mujeres. UN ويتجلــى التزام الحكومة أيضا فيما تكفله من التمويل في إطار الميزانية الوطنية ﻷغراض تحسين معيشة المرأة.
    Para el primer trimestre de 1999, se asignaron, pero no se pagaron prestaciones por desempleo con cargo al presupuesto nacional a 21.200 personas, por una suma de 53,1 millones de tenge. UN وبالنسبة للربع الأول من عام 1999، تم رصد استحقاقات للبطالة على ألا تدفع من ميزانية الجمهورية إلى 200 21 شخص بملغ 53.1 مليون تنغي.
    356. De acuerdo con las disposiciones de la Ley de protección social e infantil, las prestaciones en efectivo se sufragan directamente con cargo al presupuesto nacional. UN 356- ووفقاً لأحكام قانون الحماية الاجتماعية وحماية الطفل، تدفع الإعانة النقدية من ميزانية الدولة مباشرة.
    En Bolivia, Colombia y el Pakistán la financiación del desarrollo alternativo se efectuaba mediante acuerdos bilaterales y multilaterales así como con cargo al presupuesto nacional y a donativos de instituciones públicas y privadas. UN وفي باكستان وبوليفيا وكولومبيا، يقدم التمويل للتنمية البديلة عن طريق اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف وكذلك عن طريق الميزانية الوطنية والتبرعات من المؤسسات العمومية والخصوصية.
    Aumento de las asignaciones con cargo al presupuesto nacional para programas de mitigación de la pobreza UN النمو في الاعتمادات المخصصة من الميزانية المركزية لبرامج تخفيف حدة الفقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more