Unos 250.000 niños se habían beneficiado del programa de alimentación escolar con cargo al presupuesto nacional de Haití. | UN | وحاليا، أفاد حوالي 000 250 شخص من برنامج التغذية المدرسية الممول من الميزانية الوطنية لهايتي. |
El arreglo es un gesto de buena voluntad por parte del Gobierno de la Federación de Rusia y se financia totalmente con cargo al presupuesto nacional de la Federación de Rusia. | UN | إن هذا الترتيب إنما هو تعبير عن حسن نية حكومته وهو ممول بالكامل من الميزانية الوطنية للاتحاد الروسي. |
La mayoría de las subvenciones de los préstamos se financian con cargo al presupuesto nacional. | UN | ومولت معظم إعانات القروض من الميزانية الوطنية. |
1970-1971 Jefe de la División de gastos comprometidos con cargo al presupuesto nacional, Ministerio de Finanzas | UN | الوظائف السابقة: ١٩٧٠-١٩٧١ رئيس دائرة الاعتمادات في الميزانية الوطنية بوزارة المالية |
El compromiso del Gobierno también se había traducido en la garantía de financiación con cargo al presupuesto nacional para mejorar la vida de las mujeres. | UN | ويتجلى التزام الحكومة أيضا فيما تكفله من التمويل في إطار الميزانية الوطنية ﻷغراض تحسين معيشة المرأة. |
Estas prestaciones se financian con cargo al presupuesto nacional. | UN | ويجري التمويل بمبالغ من ميزانية الجمهورية. |
La continuidad de éstas y otras medidas encaminadas a incluir a los empresarios en el sistema de control debe financiarse con cargo al presupuesto nacional. | UN | ولذلـك فإن استمرار هذه البرامج وغيرها من التدابير التي تساعد على دمج أصحاب الشركات في نظام المراقبة ينبغي أن يُموَّل من ميزانية الدولة. |
Dado que la mayoría de las organizaciones de investigación son de propiedad pública, estas iniciativas se han financiado con cargo al presupuesto nacional o gracias a fuentes internacionales. | UN | ونظرا إلى أن معظم المنظمات البحثية مملوكة للقطاع العام، فقد جرى تمويل هذه الجهود من الميزانيات الوطنية أو من موارد دولية. |
Señaló que el programa se financiaba con cargo al presupuesto nacional. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج يمول من الميزانية الوطنية. |
Señaló que el programa se financiaba con cargo al presupuesto nacional. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج يمول من الميزانية الوطنية. |
La mitad indicaron que los programas de erradicación de los cultivos narcógenos ilícitos y de desarrollo alternativo se financiaban exclusivamente con cargo al presupuesto nacional. | UN | وأشار نصفها الى أن تلك البرامج تمول من الميزانية الوطنية حصرا. |
Los pagos de esa prestación se financian con cargo al presupuesto nacional. | UN | وتمول مدفوعات الاستحقاقات هذه من الميزانية الوطنية. |
El Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán fija los sistemas, tipos y niveles de remuneración de los trabajadores en empresas financiadas con cargo al presupuesto nacional. | UN | ويحدد مجلس وزراء جمهورية أذربيجان نظم ومستويات أجور العمال في المؤسسات الممولة من الميزانية الوطنية. |
Todos los servicios médicos y de salud para los reclusos se financian con cargo al presupuesto nacional. | UN | وتُمول الخدمات الطبية والصحية للسجناء من موارد من الميزانية الوطنية بنسبة 100 في المائة. |
La enseñanza, la investigación y la labor cultural de esas instituciones se financian con cargo al presupuesto nacional. | UN | ويمول التدريس والبحوث والأعمال الفنية في تلك المؤسسات من الميزانية الوطنية. |
El Fondo se financia mediante partidas presupuestarias anuales con cargo al presupuesto nacional y contribuciones de donantes externos. | UN | كما أن الصندوق ممول بواسطة الإعتمادات السنوية الـمَرصودة من الميزانية الوطنية ومساهمات المانحين الخارجيين. |
De esa cantidad, 213,5 millones de UM constituyen la aportación con cargo al presupuesto nacional, es decir, el 9,72% del costo de financiación solicitado, y 1.858 millones de UM proceden de fuentes externas, es decir, el 84,6%. | UN | ومن أصل هذا المبلغ، تشكل 000 500 213 أوقية موريتانية مساهمة في الميزانية الوطنية أي 9.72 في المائة من تكلفة التمويل اللازم وتأتي 000 000 858 1 أوقية موريتانية من مصادر خارجية أي 84.6 في المائة. |
El compromiso del Gobierno también se había traducido en la garantía de financiación con cargo al presupuesto nacional para mejorar la vida de las mujeres. | UN | ويتجلــى التزام الحكومة أيضا فيما تكفله من التمويل في إطار الميزانية الوطنية ﻷغراض تحسين معيشة المرأة. |
Para el primer trimestre de 1999, se asignaron, pero no se pagaron prestaciones por desempleo con cargo al presupuesto nacional a 21.200 personas, por una suma de 53,1 millones de tenge. | UN | وبالنسبة للربع الأول من عام 1999، تم رصد استحقاقات للبطالة على ألا تدفع من ميزانية الجمهورية إلى 200 21 شخص بملغ 53.1 مليون تنغي. |
356. De acuerdo con las disposiciones de la Ley de protección social e infantil, las prestaciones en efectivo se sufragan directamente con cargo al presupuesto nacional. | UN | 356- ووفقاً لأحكام قانون الحماية الاجتماعية وحماية الطفل، تدفع الإعانة النقدية من ميزانية الدولة مباشرة. |
En Bolivia, Colombia y el Pakistán la financiación del desarrollo alternativo se efectuaba mediante acuerdos bilaterales y multilaterales así como con cargo al presupuesto nacional y a donativos de instituciones públicas y privadas. | UN | وفي باكستان وبوليفيا وكولومبيا، يقدم التمويل للتنمية البديلة عن طريق اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف وكذلك عن طريق الميزانية الوطنية والتبرعات من المؤسسات العمومية والخصوصية. |
Aumento de las asignaciones con cargo al presupuesto nacional para programas de mitigación de la pobreza | UN | النمو في الاعتمادات المخصصة من الميزانية المركزية لبرامج تخفيف حدة الفقر |