El Secretario General dijo además que cada una de las tres operaciones estaría bajo la dirección de un Jefe de Misión civil con categoría de Subsecretario General. | UN | كما ذكر اﻷمين العام أن كل عملية من العمليات الثلاث سيرأسها رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد. |
Cada una de las tres operaciones está dirigida por un jefe civil de misión con categoría de Subsecretario General y tiene su propio comandante militar. | UN | ٧ - ويتولى رئاسة كل عملية من هذه العمليات الثلاث رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد ولكل منها قائدها العسكري. |
En cuanto a las Naciones Unidas, el Secretario General ha designado un representante con categoría de Subsecretario General. | UN | وبالنسبة للأمم المتحدة، قام الأمين العام بتسمية ممثل برتبة أمين عام مساعد. |
No obstante, a la luz de la experiencia adquirida en los dos años anteriores, la necesidad de un oficial adjunto con categoría de Subsecretario General resulta cada vez más evidente. | UN | غير أنه مع الاستفادة من الخبرة المكتسبة خلال السنتين الأخيرتين، بات من الواضح أكثر فأكثر أن هناك ضرورة إلى وظيفة نائب برتبة أمين عام مساعد. |
Por lo que respecta a las Naciones Unidas, el Secretario General ha designado a un representante con categoría de Subsecretario General. | UN | وفي ما يختص بالأمم المتحدة، عين الأمين العام ممثلا برتبة الأمين العام المساعد. |
Al frente de la Oficina está el Oficial Principal de Tecnología de la Información, con categoría de Subsecretario General. | UN | ويرأس المكتب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد. |
Desde 1999, todos los funcionarios con categoría de Subsecretario General y categorías superiores deben presentar anualmente una declaración de la situación financiera. | UN | ومنذ عام 1999، يطلب من الموظفين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها تقديم بيانات الذمة المالية سنويا. |
Por lo que respecta a las Naciones Unidas, el Secretario General ha designado a un representante con categoría de Subsecretario General. | UN | وعيّن الأمين العام شخصا برتبة أمين عام مساعد ليمثل الأمم المتحدة في المجلس. |
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura está a cargo de un Director Ejecutivo, con categoría de Subsecretario General, que se encarga de la gestión y la ejecución del proyecto del plan maestro. | UN | ويرأس مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرّ مدير تنفيذي برتبة أمين عام مساعد يتولّى مسؤولية إدارة وتنفيذ المشروع. |
El grado de participación de los altos funcionarios con categoría de Subsecretario General y categorías superiores en el programa de declaraciones públicas voluntarias es elevado. | UN | وحظي البرنامج الطوعي للإقرار العلني بمستويات عالية من المشاركة من جانب كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها. |
Con esos cambios, y sobre la base de que la misión especial continuará existiendo, no considero que sea necesario seguir manteniendo el puesto de Representante Especial para el Afganistán y el Pakistán con categoría de Subsecretario General. | UN | ونتيجة لهذه التغييرات وبافتراض استمرار البعثة الخاصة، فإني لا أظن أن هنالك حاجة لممثل شخصي لي ﻷفغانستان وباكستان برتبة أمين عام مساعد. |
Por consiguiente, con miras a la puesta en marcha de los nuevos mecanismos y el establecimiento del Fondo Fiduciario, se pide el acuerdo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para crear el puesto mencionado con categoría de Subsecretario General. | UN | وبناء على ذلك، واستعدادا لبدء العمل بالترتيبات الجديدة وإنشاء الصندوق الاستئماني، فإني أطلب موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على أن تكون الوظيفة برتبة أمين عام مساعد. |
Por consiguiente, con miras a poner en marcha los nuevos mecanismos y crear el Fondo Fiduciario, se pide el acuerdo de la Comisión Consultiva para crear el puesto de Director Ejecutivo con categoría de Subsecretario General. | UN | وبالتالي فإنكم، استعدادا لبدء الترتيبات الجديدة وإنشاء الصندوق الاستئماني، تلتمسون موافقة اللجنة الاستشارية على أن تكون وظيفة المدير التنفيذي برتبة أمين عام مساعد. |
En caso de que el Secretario General Adjunto tuviera necesidad de un oficial adjunto con categoría de Subsecretario General, podría hacerse una propuesta en este sentido en el informe de ejecución solicitado por la Comisión Consultiva. | UN | وإذا استجدت حاجة لأن يكون لوكيل الأمين العام نائب برتبة أمين عام مساعد يمكن تقديم اقتراح بذلك في التقرير المعني بالتنفيذ الذي طالبت به اللجنة الاستشارية. |
1. Decide establecer el puesto de Oficial Jefe de Tecnología de la Información, con categoría de Subsecretario General, en la Oficina Ejecutiva del Secretario General; | UN | 1 - تقرر إنشاء وظيفة رئيس تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد في المكتب التنفيذي للأمين العام؛ |
La propuesta número 8 requiere que la Asamblea General apruebe la creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información con categoría de Subsecretario General. | UN | 16 - ويطلب المقترح 8 إلى الجمعية العامة الموافقة على إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عام مساعد. |
1. Decide establecer el puesto de Oficial Jefe de Tecnología de la Información, con categoría de Subsecretario General, en la Oficina del Secretario General; | UN | 1 - تقرر إنشاء وظيفة رئيس تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد في مكتب الأمين العام؛ |
Por consiguiente, teniendo en cuenta las responsabilidades del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo a la Gobernanza, el Desarrollo y la Coordinación de Asuntos Humanitarios, en el proyecto de presupuesto se incluye este puesto con categoría de Subsecretario General. | UN | وبناء على ذلك، ونظرا لمسؤوليات نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، تعكس الميزانية المقترحة هذه الوظيفة برتبة أمين عام مساعد. |
Es especialmente preocupante que algunos cargos superiores con categoría de Subsecretario General y Director se vayan a financiar mediante contribuciones voluntarias. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة أن بعض الوظائف العليا برتبة الأمين العام المساعد وبرتبة المدير ستمول عن طريق التبرعات. |
También se le informó de que tres misiones tenían un jefe con categoría de Secretario General Adjunto con un contrato de servicios efectivos, asistido por personal con categoría de Subsecretario General (el Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, el Enviado Especial del Secretario General para el Sahel y el Enviado Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos). | UN | وأبلغت أيضا بأن رؤساء ثلاث بعثات - المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص والمبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل والمبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى - هم برتبة وكيل أمين عام لديهم عقود على أساس فترة الاستخدام الفعلي، يدعمهم موظفون برتبة أمين عام مساعد. |
El Representante Especial cuenta con la asistencia de dos Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General, uno de ellos con categoría de Subsecretario General y el otro de D-2, cuyas oficinas están situadas en Asmara y Addis Abeba, respectivamente. | UN | ويساعد الممثل الخاص للأمين العام نائبان للممثل الخاص للأمين العام برتبتي أمين عام مساعد و مد-2 على التوالي؛ ويوجد مكتب الأول في أسمرة بينما يوجد مكتب الثاني في أديس أبابا. |
7. En su resolución 60/283 la Asamblea General reconoció la importancia estratégica de la TIC como instrumento crítico de reforma y aprobó la creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información, con categoría de Subsecretario General. | UN | 7 - وسلَّمت الجمعية، في قرارها 60/283، بالأهمية الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها أداة إصلاح حيوية، وأقرت وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات على مستوى الأمين العام المساعد. |
97. Se ha dotado a la secretaría de la UNCTAD de una estructura de personal directivo superior compuesta por funcionarios con muchos años de experiencia en la secretaría y un sólido conocimiento de las cuestiones sustantivas, bajo la dirección del Secretario General, con categoría de Secretario General Adjunto (SGA), auxiliado por el Secretario General Adjunto, con categoría de Subsecretario General (SsG). | UN | 97- تحظى أمانة الأونكتاد بهيكل للإدارة العليا يعتمد على موظفين خدموا لمدة طويلة في الأمانة وهم يمتلكون خبرة مؤكدة في المسائل الفنية وهم يخضعون لقيادة الأمين العام وهو برتبة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، يساعده نائبه وهو برتبة أمين عام مساعد. |