"con centros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مراكز
        
    • مع المراكز
        
    • تشمل مراكز
        
    • يضم مرافق
        
    • توجد فيها مراكز
        
    • بها مراكز
        
    • لديها مراكز
        
    iii) Crear y mantener asociaciones con centros de excelencia y redes en todos los países; UN ' ٣ ' إقامة ومواصلة الشراكات مع مراكز الامتياز والشبكات في جميع البلدان؛
    Se estaban estableciendo vínculos con centros de investigación, incluida la Universidad de la Naciones Unidas, para la organización futura de esos cursos. UN وبين أنه يجري إقامة روابط مع مراكز البحوث، بما فيها جامعة الأمم المتحدة، لتنظيم تلك الدورات مستقبلا.
    Se estaban estableciendo vínculos con centros de investigación, incluida la Universidad de la Naciones Unidas, para la organización futura de esos cursos. UN وبيَّن أنه يجري إقامة روابط مع مراكز البحوث، بما فيها جامعة الأمم المتحدة، لتنظيم تلك الدورات مستقبلا.
    Se estaban estableciendo vínculos con centros de investigación, incluida la Universidad de la Naciones Unidas, para la organización futura de esos cursos. UN وبين أنه يجري إقامة روابط مع مراكز البحوث، بما فيها جامعة الأمم المتحدة، لتنظيم تلك الدورات مستقبلا.
    Boruta es titular de diversos contratos con centros de enseñanza universitaria. UN كما أنها مرتبطة بعقود عديدة مع المراكز الجامعية.
    En esa estrategia se deberían incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكالا للتعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء.
    Dicha estrategia debería incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكال التعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء.
    La Oficina también realiza actividades con centros de coordinación de las Naciones Unidas y el sector privado para crear una estrategia de asociación coherente. UN ويعمل المكتب أيضا مع مراكز التنسيق التابعة للأمم المتحدة وللقطاع الخاص لوضع استراتيجية شراكة متماسكة.
    :: Se pueden vincular también con centros de juegos cercanos a las escuelas UN :: يمكن أيضاً ربطها مع مراكز الألعاب القريبة من المدارس
    El PNUMA hará especial hincapié en fortalecer su colaboración con centros de excelencia que tienen sus oficinas centrales en países en desarrollo. UN ويسند اليونيب اهتماما خاصا لتعزيز تعاونه مع مراكز الخبرة الرفيعة في البلدان النامية.
    En esa estrategia se deberían incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكالا للتعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء.
    Dicha estrategia debería incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكال التعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء.
    La organización trabaja en asociación con centros de asesoramiento de África meridional y a través de organizaciones locales en Europa Oriental. UN وتعمل المنظمة بالشراكة مع مراكز الإرشاد في جنوبي أفريقيا ومن خلال منظمات محلية في شرقي أوروبا.
    Esta información debería compartirse ampliamente con centros de formación, universidades y agentes del sector privado. UN وينبغي تبادل هذه المعلومات بحرية مع مراكز التدريب والجامعات والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    El Instituto Ucranio de Información Científico-técnica y Económica ha concertado acuerdos bilaterales con centros de información de Polonia, la República Checa, Eslovaquia, Bulgaria, Rumania y China. UN وأبرم المعهد اﻷوكراني للمعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية اتفاقات ثنائية مع مراكز إعلامية في بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وبلغاريا ورومانيا والصين.
    El principio adoptado para la expansión de TRAINMAR en los países industrializados ha sido que la cooperación de TRAINMAR no debería proporcionar un beneficio comercial: esto no ha impedido que se establezca una cooperación muy útil con centros de Alemania, Australia, Bélgica, España, Francia y Portugal. UN فالمبدأ المعتمد للتوسع في برنامج ترينمار في البلدان الصناعية، يقضي بألا يترتب اي ربح تجاري على التعاون مع ترينمار، ولم يمنع ذلك من قيام تعاون ذي طبيعة مفيدة الى حد كبير مع مراكز في اسبانيا واستراليا وألمانيا والبرتغال وبلجيكا وفرنسا.
    En muchos casos, estas actividades se organizarán en cooperación con centros de capacitación de gobiernos, organizaciones no gubernamentales e instituciones de educación superior. UN وسيتم، في كثير من الحالات، تنظيم هذه اﻷنشطة التدريبية تنظيماً مشتركاً بالتعاون مع مراكز تدريب حكومية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات التعليم العالي.
    El Land de Baden-Württemberg, entre otras cosas, apoya los días de actividad cultural de los gitanos sinti y rom que viven en el Palatinado, un proyecto de cooperación con centros de educación de adultos y proyectos de investigación. UN وتقوم مقاطعة بادن ورتنبيرغ بعدة مهام من بينها دعم أيام اﻷنشطة الثقافية التي يقيمها السينتيون والغجر الذين يعيشون في بالاتينيت، ومشروعا للتعاون مع مراكز تعليم الكبار ومشاريع بحثية.
    Además, el UNICEF está preparando acuerdos de colaboración en caso necesario con centros de formación superior, y está dando término a un nuevo prototipo de acuerdo estándar de cooperación sobre el terreno con las organizaciones no gubernamentales. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقوم اليونيسيف بوضع ترتيبات بديلة تتعلق بالعمل التعاوني مع مراكز الامتياز، كما أنها بصدد إنجاز نموذج جديد لاتفاق معياري في مجال التعاون مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد الميداني.
    Se están creando asociaciones con centros de investigación en Colombia, Cuba, Filipinas, Jordania y el Líbano. UN ويجري إنشاء شراكات مع المراكز البحثية في الأردن والفلبين وكوبا وكولومبيا ولبنان.
    Otros programas de enseñanza se relacionan con centros de alfabetización, refugios para mujeres, cursos de postgrado, programas de estudio en el extranjero y la posibilidad de asistir como oyente a cursos universitarios. UN وثمة برامج تعليمية أخرى تشمل مراكز لمحو الأمية، ومأوى للنساء، ودورات دراسة عليا، وبرامج للدراسة في الخارج، وإمكانية الاستماع إلى المحاضرات الجامعية.
    En Colombo se ha creado un centro de excelencia en nefrología con centros de diagnóstico, diálisis y cirugía para realizar transplantes de riñón. UN وأقيم مركز خبرة في طب الكلى في كولومبو يضم مرافق للتشخيص وغسل الكلى ولجراحات زرع الكلى.
    Este proceso debe incluir la consulta con los Estados interesados, incluidos los que no cuentan con centros de información, pero que inevitablemente se verán afectados. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية التشاور مع الدول المعنية، بما فيها تلك التي لا توجد فيها مراكز إعلام ولكنها ستتأثر حتما.
    Comunidades con centros de rehabilitación UN المجتمعات المحلية التي توجد بها مراكز لإعادة التأهيل
    Para ello, se ha seleccionado comunidades que no cuentan con centros de formación preescolar. UN ومن أجل ذلك، جرى اختيار محليات ليس لديها مراكز للتعليم السابق للمدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more