Durante la fabricación, instalación y eliminación de materiales con contenido de amianto se desprenden fibras. | UN | يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الأسبست. |
Durante la fabricación, instalación y eliminación de materiales con contenido de amianto crisotilo se desprenden fibras. | UN | يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الإسبست. |
Demostración de un enfoque regional para el manejo ambientalmente racional de los desechos de PCB y de los equipos con contenido de PCB | UN | بيان عملي عن نهج إقليمي للإدارة السليمة بيئيا لنفايات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والمعدات المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور |
¿Cuáles son las consecuencias militares de todas las MDMA con contenido mínimo de metal? | UN | :: ما هي الآثار العسكرية لجميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تحتوي على حدٍ أدنى من المعادن؟ |
En particular, era especialmente importante la participación de esas comunidades en la elaboración de materiales de enseñanza con contenido social y en la utilización de vías de comunicación tradicionales. | UN | واتسمت مشاركة المجتمعات المحلية في انتاج مواد التعلم ذات المحتوى الاجتماعي واستعمال قنوات الاتصال التقليدية بأهمية خاصة. |
Pilas de óxido mercúrico: Este tipo de pila contiene óxido mercúrico como material catódico y polvo de zinc con contenido de mercurio como material anódico. | UN | بطاريات أكسيد الزئبق: يحتوي هذا النوع من البطاريات على أكسيد الزئبق كمادة كاثودية، ويستخدم مسحوق الزنك المحتوي على الزئبق كمادة أنودية. |
Participar y hacer participar a las Partes y otros interesados directos en los aspectos relativos al manejo ambientalmente racional de los productos con contenido de mercurio; | UN | ● مشاركة وإشراك الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين الضالعين في جوانب الإدارة السليمة بيئياً للمنتجات المحتوية على زئبق؛ |
Durante la fabricación, instalación y eliminación de materiales con contenido de amianto crisotilo se desprenden fibras. | UN | يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الأسبست. |
También se depositan en vertederos o se incineran otros productos con contenido de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial cuando dichos productos se convierten en desechos. | UN | كذلك توضع المنتجات الأخرى المحتوية على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في مدافن النفايات أو تحرق عندما تصير نفايات. |
También se depositan en vertederos o se incineran otros productos con contenido de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial cuando dichos productos se convierten en desechos. | UN | كذلك توضع المنتجات الأخرى المحتوية على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في مدافن النفايات أو تحرق عندما تصير نفايات. |
Tres países informaron que no había demanda de esfigmomanómetros con contenido de mercurio. | UN | وأفاد ثلاث بلدان عن وجود طلب صفري على مقاييس ضغط الدم المحتوية على زئبق. |
Cinco países dijeron que no había demanda de termostatos con contenido de mercurio. | UN | وأفاد خمس بلدان عن وجود طلب صفري على منظمات الحرارة المحتوية على زئبق. |
Seis países dijeron que no había demanda de pilas con contenido de mercurio que no fueran miniatura. | UN | وأفاد ست بلدان عن وجود طلب صفري على البطاريات غير المصغرة المحتوية على زئبق. |
Durante la fabricación, instalación y eliminación de materiales con contenido de amianto crisotilo se desprenden fibras. | UN | يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الأسبست. |
Los productos con contenido superior a 0,25% de pentaBDE se clasifican como desechos peligrosos en el momento de su eliminación. | UN | تصنف المنتجات التي تحتوي على أكثر من 0.25 من PentaBDE على أنها نفايات خطرة لدى التخلص منها. |
Los productos con contenido superior a 0,25% de pentaBDE se clasifican como desechos peligrosos en el momento de su eliminación. | UN | تصنف المنتجات التي تحتوي على أكثر من 0,25 من PentaBDE على أنها نفايات خطرة لدى التخلص منها. |
La caída de la relación de intercambio de las exportaciones de manufacturas de los países en desarrollo desde mediados del decenio de 1980 muestra lo importante que es, al aplicar políticas de diversificación de las exportaciones, promover las industrias con contenido científico y tecnológico. | UN | ويظهر انحدار معدلات التبادل التجاري لصادرات البلدان النامية من المنتجات المصنعة منذ أواسط الثمانينات مدى أهمية القيام، لدى تنفيذ سياسات تنويع الصادرات، بتعزيز الصناعات ذات المحتوى العلمي والتكنولوجي. |
Por ejemplo, en el Canadá las ONG impartían clases en las escuelas para ayudar a los alumnos a saber como comportarse con los sitios web con contenido racista. | UN | وذكر على سبيل المثال أن منظمات غير حكومية تقوم في كندا بإعطاء دروس لمساعدة طلاب المدارس على تعلم كيفية التعامل مع المواقع ذات المحتوى العنصري. |
Se estimó que la exposición al plomo se debió al procesamiento de mineral de oro con contenido de plomo. | UN | وكان يعتقد أن التعرض نتج بسبب تجهيز الرصاص المحتوي على ركاز الذهب. |
Y no sólo eso, la situación de desventaja en la que se encontraba va desapareciendo paulatinamente, debido a que se va tomando en cuenta cada vez más a la realidad como punto de partida de toda investigación que ha de producir normas legales con contenido penal. | UN | وزيادة على ذلك، فإن الحرمان الذي وجد النساء أنفسهن يعانينه آخذ في الاختفاء تدريجيا ﻷن الواقع يراعَى أكثر فأكثر باعتباره نقطة الانطلاق لكل تحقيق يُجرى بهدف تقديم أحكام قانونية بمحتوى عقابي. ومع ذلك، ينبغي |
En la primera fase del proyecto se contó con metodologías y material con contenido de género, así como la atención a la violencia intrafamiliar en el modelo de la atención integral a la mujer. | UN | وكانت هناك في المرحلة الأولى من المشروع مناهج ومواد ذات محتوى جنساني، علاوة على معالجة العنف العائلي على غرار الرعاية المتكاملة للمرأة. |
Será una diplomacia con contenido social y económico. | UN | وهي دبلوماسية ذات مضمون اجتماعي واقتصـادي. دبلوماسيـة تترجـم إلى استثمارات |
52. La mezcla de desechos que contengan PCB por encima de un bajo contenido de COP definido con otro material exclusivamente a los efectos de generar una mezcla con contenido de COP inferior al bajo contenido de COP definido no es ambientalmente racional. | UN | 52 - إن عملية مزج نفايات مع مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور يزيد على المقدار المنخفض المحدد للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة مع مادة أخرى فقط لغرض توليد مزيج ذي محتوى من الملوثات العضوية الثابتة يقل عن المحتوى المنخفض المُعرف للملوثات العضوية الثابتة ليس بالطريقة السليمة بيئياً. |
El Estado parte debe continuar desplegando un esfuerzo riguroso en la tramitación de dichas causas, a fin de garantizar que las violaciones graves de derechos humanos, incluidas aquéllas con contenido sexual y las relativas a la apropiación de niños, no queden impunes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود جبارة للبت في هذه القضايا من أجل ضمان ألاّ تبقى الانتهاكاتُ الجسمية لحقوق الإنسان، بما فيها تلك التي تنطوي على الاعتداء الجنسي وحجز الأطفال، في مأمن من العقاب. |
En 2011, entre las editoriales de libre acceso en línea, el número de las de naturaleza comercial había alcanzado al de las académicas o profesionales, y existían ya más artículos publicados exclusivamente en línea que artículos de periódicos impresos con contenido de libre acceso en línea. | UN | وفي عام 2011، أصبح عدد الناشرين التجاريين الذين يتيحون الوصول للجميع يضاهي عدد الناشرين الأكاديميين أو المهنيين الذين يتيحون ذلك، وتوجد بالفعل مقالات متاحة إلكترونيا فقط أكثر من مقالات المجالات العلمية المطبوعة ذات المحتويات المتاح الوصول إليها إلكترونيا للجميع. |
Se estudió la posibilidad de incluir en el anexo B los éteres de difenilo bromados con cuatro o cinco bromos, con la exigencia de fijar objetivos de eliminación gradual del uso de productos específicos con contenido de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial. | UN | وتم النظر في إدراج الإثيرات ثنائية الفينيل المبروَمة والمحتوية على 4 أو 5 برومينات في المرفق باء، مع تحديد أهداف للتخلص من استخدام منتجات موجودة معيَّنة تحتوي على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
En cuanto a los grandes embalajes/envases cuyos embalajes/envases interiores están diseñados para el transporte de líquidos y de sólidos, será preciso realizar pruebas independientes con contenido líquido y sólido. | UN | وفي حالة العبوات الكبيرة التي تكون عبواتها الداخلية مصممة لنقل السوائل والمواد الصلبة، يلزم إجراء اختبار مستقل لكل من المحتويات السائلة والصلبة على حدة. |