"con cualquier otro país" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع أي بلد آخر
        
    • في أي بلد آخر
        
    • بأي بلد آخر
        
    • أي دولة أخرى
        
    Cuba es libre de comerciar con cualquier otro país en el mundo sin interferencia de los Estados Unidos. UN فكوبا حرة في التجارة مع أي بلد آخر في العالم بدون تدخل من الولايات المتحدة.
    Según el artículo 86 de la Constitución, Barbados puede tener un Tribunal de Apelación en común con cualquier otro país del Commonwealth. UN ومن الممكن بموجب المادة ٦٨ من الدستور، أن تشترك بربادوس مع أي بلد آخر من بلدان الكومنولث في محكمة استئناف.
    Esa solución debe excluir la unión, en todo o en parte, con cualquier otro país o cualquier forma de separación o secesión. UN وهذه التسوية يجب أن تستبعد الاتحاد الكلي أو الجزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال.
    El Director Regional contestó que el UNICEF disfrutaba de buenas relaciones de trabajo con el Gobierno del Iraq, al igual que con cualquier otro país. UN ورد المدير الإقليمي بقوله إن اليونيسيف تتمتع بعلاقة عمل طيبة مع حكومة العراق، كما هو الشأن في أي بلد آخر.
    La obtención del derecho a la reunificación de los cónyuges normalmente requería que el vínculo combinado de los cónyuges con Dinamarca fuese más fuerte que con cualquier otro país, a fin de garantizar el mejor punto de partida posible para una integración satisfactoria. UN وعادة ما يتطلب الحصول على لم شمل الأزواج أن يكون تعلق الزوجين معاً بالدانمرك أقوى من تعلقهما بأي بلد آخر لضمان أفضل انطلاقة ممكنة لنجاح الاندماج.
    La India siempre ha estado y está dispuesta a entablar consultas con el Pakistán o con cualquier otro país para llevar a efecto nuestro programa gradual de eliminación de las armas nucleares dentro de los plazos fijados, que prevé que los países capaces de producir armas nucleares se comprometan a no atravesar el umbral determinado. UN وكانت الهند ولا تزال مستعدة دائما للدخول في مشاورات مع باكستان أو أي دولة أخرى من أجل العمل على تنفيذ برنامجنا ذي المراحل للقضاء على اﻷسلحة النووية في اطار محدد الزمن، الذي يتضمن تعهدات تقدمها الدول ذات المقدرة النووية بأنها لن تتخطى العتبة.
    Cuba tiene libertad de comercio con cualquier otro país del mundo, libertad que, en efecto, ejerce. UN فكوبـا لهـا الحرية في أن تقيم علاقات تجارية مع أي بلد آخر في العالم، وهي حرية تمارسها بالفعل.
    No obstante, Mozambique está dispuesto a cooperar con cualquier otro país en la obtención de pruebas o, de ser necesario, en la realización de investigaciones conjuntas. UN غير أنها جاهزة وعلى استعداد للتعاون مع أي بلد آخر للحصول على أدلة أو لإجراء تحقيقات مشتركة عند اللزوم.
    Nuestro paquete de asistencia para el Afganistán de 300 millones de dólares es el programa de cooperación más grande que tiene el Pakistán con cualquier otro país. UN ومجموعة عناصر مساعدتنا لأفغانستان التي تبلغ 300 مليون دولار هي أكبر برامج التعاون لباكستان مع أي بلد آخر.
    Las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Constitución de Chipre excluyen la partición, la secesión o la unión con cualquier otro país. UN وتستبعد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ودستور قبرص التقسيم أو الانفصال أو الاتحاد مع أي بلد آخر.
    Con arreglo al plan, la República Unida de Chipre es un Estado independiente con personalidad internacional única, soberanía única y ciudadanía única, quedando expresamente prohibidas la unión, en su totalidad o en parte, con cualquier otro país y cualquier forma de partición o secesión. UN 16 - وبموجب الخطة، فإن جمهورية قبرص المتحدة دولة مستقلة لها شخصية قانونية دولية، وسيادة وجنسية واحدة، ويحظر صراحة اتحادها كلا أو بعضا مع أي بلد آخر كما يحظر أي تقسيم أو انفصال لها.
    a) Tomar nota de que cualquier modificación unilateral de la situación establecida por el Acuerdo Fundacional, en particular la unión de Chipre, en su totalidad o en parte, con cualquier otro país o cualquier forma de partición o secesión, está prohibida, y UN " (أ) يحيط علما رسميا بحظر أي تغيير انفرادي في الوضع الناشئ عن اتفاق التأسيس، وبخاصة اتحاد قبرص كلا أو بعضا مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال؛
    Tomo nota de la declaración reciente del Grupo de Contacto en el sentido de que los principios para una solución del estatuto futuro de Kosovo deberían excluir, entre otras cosas, una partición de Kosovo, la unión de Kosovo con cualquier otro país o la integración de Kosovo como parte de cualquier otro país tras la determinación de su estatuto, y el retorno a la situación existente antes de marzo de 1999. UN وآخذُ علما بالبيان الأخير الصادر عن فريق الاتصال الذي يفيد بأنه ينبغي لمبادئ إيجاد حل لوضع كوسوفو مستقبلا أن تستثني جملة أمور منها تقسيم كوسوفو، واتحاد كوسوفو مع أي بلد آخر أو مع جزء من أي بلد آخر، بعد تحديد وضعها، والعودة إلى الحالة التي كانت سائدة قبل آذار/مارس 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more