"con cuba en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع كوبا في
        
    Cooperación con Cuba en la lucha contra el tráfico de drogas. UN والقرار الثاني هو أن تتعاون مع كوبا في مكافحة تهريب المخدرات.
    Las principales actividades y esferas de cooperación de la CEPAL con Cuba en 2001-2004 se describen a continuación. UN أما الأنشطة الرئيسية للجنة ومجالات تعاونها مع كوبا في الفترة 2001-2004 فترد بيانها فيما يلي.
    2003: Encuentro de intercambio con organizaciones de mujeres, realización de conferencias en organizaciones sindicales y de solidaridad con Cuba en Suiza y Francia. UN 2003: لقاء متبادل مع المنظمات النسائية وعقد مؤتمرات ولقاءات مع المنظمات المهنية للتضامن مع كوبا في سويسرا وفرنسا
    Panamá mantiene una fructífera relación comercial con Cuba en varios ámbitos como lo demuestran las cifras que a continuación se aportan: UN وتقيم بنما علاقات تجارية مثمرة مع كوبا في عدة مجالات على نحو ما يتبين من الأرقام التي نسوقها أدناه.
    Guatemala restableció sus relaciones diplomáticas y comerciales con Cuba en febrero de 1998. UN استأنفت غواتيمالا علاقاتها الدبلوماسية والتجارية مع كوبا في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Pedimos a los Estados Unidos que acaten la voz de sus propios ciudadanos, del Congreso y del resto del mundo y emprendan un diálogo significativo con Cuba en beneficio de ambos países. UN وندعو الولايات المتحدة إلى أن تستمع إلى أصوات مواطنيها والكونجرس وبقية العالم وأن تدخل مع كوبا في حوار مجدِ لما فيه فائدة البلدين.
    Dado que las autoridades estadounidenses no castigan a estos traficantes, siguen cometiendo violaciones del derecho internacional, el derecho estadounidense y los acuerdos sobre migración firmados con Cuba en 1994 y 1995. UN وقالت إنه بسبب عدم معاقبة سلطات الولايات المتحدة لهؤلاء المتاجرين بالبشر فقد ظلُّوا ينتهكون القانون الدولي وقانون الولايات المتحدة واتفاقات الهجرة المبرمة مع كوبا في عامي 1994 و 1995.
    La Unión Europea subraya que está dispuesta a cooperar con Cuba en estas esferas, a partir de un diálogo entre el Gobierno cubano y la sociedad civil cubana, sobre todo en la esfera de los derechos humanos. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على استعداده للتعاون مع كوبا في تلك المجالات استنادا إلى حوار يجريه مع الحكومة الكوبية والمجتمع المدني الكوبي، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان.
    :: Que empresarios de terceros países realicen inversiones o negocios con Cuba en propiedades vinculadas a las reclamaciones de ciudadanos estadounidenses o que, habiendo nacido en Cuba, adquirieron esa ciudadanía. UN :: أن يقوم مقاولون من بلدان ثالثة باستثمارات أو أعمال تجارية مع كوبا في ممتلكات لها صلة بمطالبات مواطنين أمريكيين أو مواليد كوبا الحاصلين على الجنسية الأمريكية.
    Aunque la ONUDI sigue cooperando con Cuba en varias esferas técnicas, el beneficio a largo plazo de esa cooperación para el país puede verse afectado por el prolongado bloqueo. UN ورغم أن اليونيدو تواصل التعاون مع كوبا في العديد من المجالات التقنية، فإن ثمار هذا التعاون التي يجنيها البلد على المدى الطويل قد تتقلص إذا ما طال أمد الحصار.
    En su encuentro bilateral con funcionarios cubanos, el Sudán reiteró su compromiso de mejorar las relaciones bilaterales con Cuba en todos los ámbitos. UN وأكد السودان من جديد، في اجتماعه الثنائي مع المسؤولين الكوبيين، التزامه بتعزيز العلاقات الثنائية مع كوبا في جميع الميادين.
    En la reunión bilateral celebrada con los funcionarios cubanos, el Sudán reiteró su compromiso con el fortalecimiento de las relaciones bilaterales con Cuba en todos los ámbitos. UN وأكد السودان من جديد، في اجتماعه الثنائي مع المسؤولين الكوبيين، التزامه بتعزيز العلاقات الثنائية مع كوبا في جميع الميادين.
    En la reunión bilateral celebrada con los funcionarios cubanos, el Sudán reiteró su compromiso con el fortalecimiento de las relaciones bilaterales con Cuba en todos los ámbitos. UN وأكد السودان من جديد، في اجتماعه الثنائي مع المسؤولين الكوبيين، التزامه بتعزيز العلاقات الثنائية مع كوبا في جميع الميادين.
    Finalmente, los ciudadanos estadounidenses también se ven afectados por el bloqueo, al no poder interactuar con Cuba en las esferas económica, académica y social. UN وأخيرا، يتأثر مواطنو الولايات المتحدة أيضا بالحصار لأنهم غير قادرين على التعامل مع كوبا في المجالات الاقتصادية والأكاديمية والاجتماعية.
    La UNODC, que está reforzando su presencia en el Caribe para ayudar a los Estados Miembros en sus esfuerzos para hacer frente a estos desafíos, espera fortalecer su cooperación con Cuba en el contexto de sus nuevas iniciativas para la región. UN ويقوم المكتب بتدعيم وجوده في منطقة البحر الكاريبي من أجل دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات، ويتوقع أن يعزز تعاونه مع كوبا في سياق المبادرات الجديدة للمنطقة.
    - El propio diario mexicano reveló asimismo las presiones del embajador norteamericano en persona, John D. Negroponte, sobre el Grupo de Monterrey para impedir, en este caso, la creación de una empresa mixta con Cuba en la industria textil; UN - وكشفت الجريدة المكسيكية ذاتها كذلك عن الضغوط التي مارسها شخصيا السفير اﻷمريكي جون د. نيغروبونتي على " مجموعة مونتيري " لمنعها من إنشاء مشروع مشترك مع كوبا في مجال صناعة المنسوجات؛
    A la vez, no ha dejado de ejecutar un conjunto de acciones políticas, diplomáticas y otras en forma encubierta dirigidas a impedir el establecimiento o el fortalecimiento de vínculos económicos con Cuba, en flagrante violación de normas internacionalmente reconocidas, incluso por el propio Gobierno de los Estados Unidos. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت الولايـــات المتحدة مستمرة في تنفيذ سلسلة من اﻹجراءات السياسية والدبلوماسية فضلا عن إجرءات سرية ترمي إلى ممارسة الضغط لحمل حكومات مستقلة على الامتناع عن إقامة علاقات مع كوبا في انتهاك للقواعد المعترف بها دوليا، بما في ذلك القواعد التي وضعتها حكومة الولايات المتحدة نفسها.
    - Acuerdo sobre la cooperación para la prevención del uso indebido y la represión del tráfico ilícito de drogas y sustancias sicotrópicas, concertado con Cuba en 1998; UN - المعاهدة المتعلقة بالاستعمال المفرط للمخدرات والمواد المؤثرة عقليا، ومكافحة الاتجار غير المشروع فيها، أبرمت مع كوبا في 1998
    Las principales esferas de cooperación de la CEPAL con Cuba en 2001-2003 se han efectuado en el sector de las estadísticas, las cuentas nacionales, la política social, la energía y el fomento de la capacidad en materia de competencia. UN أما الأنشطة الرئيسية للجنة ومجالات تعاونها مع كوبا في الفترة 2001-2003 فشملت الإحصاءات - وفي مقدمتها الحسابات القومية - والسياسة الاجتماعية والطاقة وبناء القدرات في إطار التنافس.
    - La ONG " Disarm Education Fund " colabora con Cuba en el envío de ayuda humanitaria para los hospitales pediátricos, y promueve visitas de delegaciones médicas a la Isla para realizar intercambios con homólogos cubanos de dichos hospitales. UN ويتعاون صندوق التعليم من أجل نزع السلاح، وهو منظمة غير حكومية مع كوبا في إرسال معونة إنسانية لمستشفيات الأطفال، وينظم زيارات تقوم بها وفود طبية إلى الجزيرة لتبادل الآراء مع نظرائهم الكوبيين في تلك المستشفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more